Further decentralization of specialists could occur by their reassignment from the ECA substantive divisions to MULPOCs. |
Дальнейшая децентрализация специалистов может быть достигнута за счет перевода их из основных отделов ЭКА в ЦМПОД. |
Future initiatives will provide for further substantive strengthening of country offices, decentralization, streamlining of procedures, and paperwork reduction. |
В будущих инициативах будут предусмотрены дальнейшее существенное укрепление отделений в странах, децентрализация, упорядочение процедур и сокращение объема документации. |
However, total decentralization, with no coordination and leadership from the top, would clearly be undesirable. |
Однако полная децентрализация без какой-либо координации и руководства свыше была бы, несомненно, нежелательной. |
In contrast, in some countries decentralization of the decision-making process has led to the strengthening of the power of local elites. |
Напротив, в некоторых странах децентрализация процесса принятия решений привела к укреплению власти местной элиты. |
To be successful the programme approach required sufficient decentralization and adequate technical capacity at the field level. |
Для успешного осуществления программного подхода необходима достаточная децентрализация и надлежащий технический потенциал на местах. |
Further decentralization meant that regional commissions would play an increasingly important role. |
Дальнейшая децентрализация означает все большее возрастание роли региональных комиссий. |
The decentralization of education and health services is one of the main challenges that must be dealt with. |
Одной из главных стоящих перед страной задач является децентрализация сферы образования и здравоохранения. |
In South Africa, the latter organization has been providing advice in areas such as budgeting and decentralization. |
В Южной Африке эта последняя организация предоставляет консультативные услуги в таких областях, как составление бюджета и децентрализация. |
The decentralization has provided better possibilities than previously for meeting housing requirements in different parts of the country and in different population groups. |
Децентрализация открыла более широкие возможности для удовлетворения потребностей в жилье в различных районах страны и среди различных групп населения. |
The decentralization also results in more flexible utilization of the housing. |
Децентрализация позволяет также более гибко использовать жилищный фонд. |
It focused on administrative decentralization, field work, information dissemination and the definition of realistic goals that are feasible for local authorities. |
Ее основными направлениями являются административная децентрализация, работа на местах, распространение информации и определение реалистичных целей, достижимых местными органами власти. |
The Government's centralized management structure also served as a constraint to timely project implementation, although decentralization of this process is now under way. |
Правительственная структура централизованного управления также представляла собой одно из препятствий для своевременного осуществления проектов, хотя в настоящее время ведется децентрализация этого процесса. |
An important element in the new public management system is the decentralization of authority. |
Важный элемент новой системы государственного управления - децентрализация власти. |
The decentralization of oversight functions to the regional offices has contributed to strengthened accountabilities. |
Децентрализация функций надзора путем передачи их региональным отделениям способствовала укреплению подотчетности. |
One of the most crucial elements of the reform is decentralization of public finances. |
Одним из основных элементов проводимой реформы является децентрализация государственных финансов. |
It was often thought the market would solve transition problems and decentralization would be the formula for improvement. |
Часто считалось, что рынок может решить проблемы переходного периода и децентрализация является формулой успеха. |
Community participation and decentralization have been key themes in United Nations support rehabilitation and reconstruction activities. |
Участие общин и децентрализация являются ключевыми темами в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке усилий в области восстановления и реконструкции. |
First, the uneven decentralization of authority among organizations of the United Nations system generates imbalanced participation of each entity in the various mechanisms. |
Во-первых, неравномерная децентрализация полномочий среди организаций системы Организации Объединенных Наций порождает несбалансированность участия каждой из них в функционировании различных механизмов. |
The decentralization of the selection process proved to be a positive step for facilitating admission to the Academy. |
Децентрализация процесса отбора слушателей играет позитивную роль в плане содействия поступлению в Академию. |
Major facets of the process were decentralization of decision-making and responsibilities to the country level and enhanced accountability. |
Основными элементами этого про-цесса являются децентрализация полномочий и от-ветственности по принятию решений на уровень стран и повышение отчетности. |
The process of decentralization has resulted in local authorities being vested with much more decision-making power. |
Децентрализация приводит к расширению директивных полномочий местных органов власти. |
At the operational level, decentralization of activities to the field calls for increased delegation of authority to field offices. |
На оперативном уровне децентрализация дея-тельности на места предусматривает делегирование более широких полномочий отделениям на местах. |
Currently, decentralization of management is being proposed to bring health services nearer to communities and to strengthen their accountability over resources. |
В настоящее время предлагается децентрализация управления в этой сфере, с тем чтобы приблизить службы здравоохранения к общинам и усилить их ответственность за имеющиеся средства. |
Discussions with ECE centred on two major issues: reform and decentralization. |
С ЕЭК в основном обсуждались два важных вопроса: реформа и децентрализация. |
Discussions on capacity-building included issues such as the programmed public sector reform, decentralization, anti-corruption legislation and gender. |
В ходе обсуждения проблем укрепления потенциала рассматривались такие вопросы, как предусмотренная в программе реформа государственного сектора, децентрализация, законодательство по борьбе с коррупцией и положение женщин. |