| Further decentralization of specialists could occur by their reassignment from the ECA substantive divisions to MULPOCs. | Дальнейшая децентрализация специалистов может быть достигнута за счет перевода их из основных отделов ЭКА в ЦМПОД. |
| Future initiatives will provide for further substantive strengthening of country offices, decentralization, streamlining of procedures, and paperwork reduction. | В будущих инициативах будут предусмотрены дальнейшее существенное укрепление отделений в странах, децентрализация, упорядочение процедур и сокращение объема документации. |
| However, total decentralization, with no coordination and leadership from the top, would clearly be undesirable. | Однако полная децентрализация без какой-либо координации и руководства свыше была бы, несомненно, нежелательной. |
| In contrast, in some countries decentralization of the decision-making process has led to the strengthening of the power of local elites. | Напротив, в некоторых странах децентрализация процесса принятия решений привела к укреплению власти местной элиты. |
| To be successful the programme approach required sufficient decentralization and adequate technical capacity at the field level. | Для успешного осуществления программного подхода необходима достаточная децентрализация и надлежащий технический потенциал на местах. |
| Further decentralization meant that regional commissions would play an increasingly important role. | Дальнейшая децентрализация означает все большее возрастание роли региональных комиссий. |
| The decentralization of education and health services is one of the main challenges that must be dealt with. | Одной из главных стоящих перед страной задач является децентрализация сферы образования и здравоохранения. |
| In South Africa, the latter organization has been providing advice in areas such as budgeting and decentralization. | В Южной Африке эта последняя организация предоставляет консультативные услуги в таких областях, как составление бюджета и децентрализация. |
| The decentralization has provided better possibilities than previously for meeting housing requirements in different parts of the country and in different population groups. | Децентрализация открыла более широкие возможности для удовлетворения потребностей в жилье в различных районах страны и среди различных групп населения. |
| The decentralization also results in more flexible utilization of the housing. | Децентрализация позволяет также более гибко использовать жилищный фонд. |
| It focused on administrative decentralization, field work, information dissemination and the definition of realistic goals that are feasible for local authorities. | Ее основными направлениями являются административная децентрализация, работа на местах, распространение информации и определение реалистичных целей, достижимых местными органами власти. |
| The Government's centralized management structure also served as a constraint to timely project implementation, although decentralization of this process is now under way. | Правительственная структура централизованного управления также представляла собой одно из препятствий для своевременного осуществления проектов, хотя в настоящее время ведется децентрализация этого процесса. |
| An important element in the new public management system is the decentralization of authority. | Важный элемент новой системы государственного управления - децентрализация власти. |
| The decentralization of oversight functions to the regional offices has contributed to strengthened accountabilities. | Децентрализация функций надзора путем передачи их региональным отделениям способствовала укреплению подотчетности. |
| One of the most crucial elements of the reform is decentralization of public finances. | Одним из основных элементов проводимой реформы является децентрализация государственных финансов. |
| It was often thought the market would solve transition problems and decentralization would be the formula for improvement. | Часто считалось, что рынок может решить проблемы переходного периода и децентрализация является формулой успеха. |
| Community participation and decentralization have been key themes in United Nations support rehabilitation and reconstruction activities. | Участие общин и децентрализация являются ключевыми темами в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке усилий в области восстановления и реконструкции. |
| First, the uneven decentralization of authority among organizations of the United Nations system generates imbalanced participation of each entity in the various mechanisms. | Во-первых, неравномерная децентрализация полномочий среди организаций системы Организации Объединенных Наций порождает несбалансированность участия каждой из них в функционировании различных механизмов. |
| The decentralization of the selection process proved to be a positive step for facilitating admission to the Academy. | Децентрализация процесса отбора слушателей играет позитивную роль в плане содействия поступлению в Академию. |
| Major facets of the process were decentralization of decision-making and responsibilities to the country level and enhanced accountability. | Основными элементами этого про-цесса являются децентрализация полномочий и от-ветственности по принятию решений на уровень стран и повышение отчетности. |
| The process of decentralization has resulted in local authorities being vested with much more decision-making power. | Децентрализация приводит к расширению директивных полномочий местных органов власти. |
| At the operational level, decentralization of activities to the field calls for increased delegation of authority to field offices. | На оперативном уровне децентрализация дея-тельности на места предусматривает делегирование более широких полномочий отделениям на местах. |
| Currently, decentralization of management is being proposed to bring health services nearer to communities and to strengthen their accountability over resources. | В настоящее время предлагается децентрализация управления в этой сфере, с тем чтобы приблизить службы здравоохранения к общинам и усилить их ответственность за имеющиеся средства. |
| Discussions with ECE centred on two major issues: reform and decentralization. | С ЕЭК в основном обсуждались два важных вопроса: реформа и децентрализация. |
| Discussions on capacity-building included issues such as the programmed public sector reform, decentralization, anti-corruption legislation and gender. | В ходе обсуждения проблем укрепления потенциала рассматривались такие вопросы, как предусмотренная в программе реформа государственного сектора, децентрализация, законодательство по борьбе с коррупцией и положение женщин. |