Decentralization and strengthening of local governments has been advocated at least since the early 1990s. |
Децентрализация и укрепление местных органов власти пропагандировались по крайней мере с начала 90-х годов. |
Decentralization should ensure that staff serving in field operations, who constituted the majority of staff, were effectively covered. |
Децентрализация должна обеспечить эффективное обслуживание сотрудников, задействованных в операциях на местах, которые составляют большинство персонала Организации. |
Decentralization continues to be a contentious issue in the context of the status process. |
Децентрализация по-прежнему является одним из спорных вопросов в рамках процесса определения статуса. |
Decentralization is not only problematic politically. |
Децентрализация сопряжена не только с политическими проблемами. |
Decentralization and privatization of services are now means of economic reform. |
В настоящее время децентрализация и приватизация услуг являются средствами проведения экономической реформы. |
Decentralization of investment promotion to the sub-national or local level is another way of reinforcing the efforts of the IPA and its policy advocacy activities. |
Еще одним путем повышения эффективности усилий АПИ и его деятельности по пропаганде рациональной политики является децентрализация работы по поощрению инвестиций с ее выносом на субнациональный или местный уровень. |
Decentralization and enhancing the role of local authorities may be important steps to improving urban governance. |
Важными шагами на пути к улучшению городского управления могут стать децентрализация и повышение роли местных органов власти. |
Decentralization, local governance and urban/rural development |
Децентрализация, местное управление и развитие в городах и сельских районах |
Decentralization also bestows a sense of ownership of NAPs resulting from effective participation by local and grass-roots communities. |
Кроме того, децентрализация формирует чувство сопричастности к НПД, обусловленное эффективным участием местных и низовых сообществ. |
Decentralization of programme administration has also been found to lead to better results than centralized programmes. |
Децентрализация административного обеспечения программ, как стало ясно, также дает лучшие результаты, чем централизованные программы. |
Decentralization will enable all citizens to take an equal part in culture, both as creators and beneficiaries. |
Децентрализация позволит всем гражданам равноправно участвовать в культурной деятельности в качестве как авторов, так и бенефициаров. |
Decentralization can be expected to favour integrated vector management by facilitating situational analysis and tailored action at the local level. |
Можно ожидать, что децентрализация благотворно отразится на комплексной борьбе с переносчиками болезней, так как будет способствовать ситуационному анализу на местах и принятию мер с учетом местных условий. |
B. Decentralization: overview of support to security operations in the field at all levels |
В. Децентрализация: общий обзор поддержки операций по обеспечению безопасности на местах на всех уровнях |
Decentralization of operations through the opening of hubs across the country |
децентрализация операций путем открытия координационных центров в разных частях страны; |
Decentralization was also highlighted as a way to ensure the provision of elderly care and support at the local community level in India. |
Кроме того, было отмечено, что одним из путей обеспечения заботы о пожилых людях и поддержки их на уровне местных общин в Индии является децентрализация. |
Decentralization, however, is only effective if local governments are accountable and transparent and have the capacity in terms of resources, such as a sufficient number of trained staff. |
Однако децентрализация эффективна лишь в том случае, когда органы местного самоуправления подотчетны и транспарентны и располагают ресурсным потенциалом, например достаточным числом подготовленного персонала. |
Decentralization will, in addition, allow locally elected officials to engage in economic and social activities at the level of their community. |
Кроме того, децентрализация позволит выборным сотрудникам местных органов власти участвовать в социально-экономической деятельности на уровне своих общин. |
Decentralization and promotion of partnerships between Governments, forest owners and communities, industry and trade and civil society further contribute to better forest governance. |
Повышению эффективности лесопользования также способствует децентрализация и налаживание партнерств между правительствами, лесовладельцами и общинами, промышленными и торговыми предпринимателями и гражданским обществом. |
Decentralization and the regional office role in UNICEF |
Децентрализация и роль региональных отделений в ЮНИСЕФ |
Decentralization, together with support for public administrative reform, is one of the services that UNDP has been providing for nearly two decades. |
Децентрализация наряду с поддержкой реформы государственной администрации - одна из областей, в которых ПРООН оказывает услуги на протяжении почти двух десятилетий. |
Decentralization, social mobilization and local governance |
Децентрализация, мобилизация общественности и местное управление |
Decentralization of education in Bosnia and Herzegovina has brought higher education into a very difficult position, thus opening a whole new set of questions and problems. |
Децентрализация образования в Боснии и Герцеговине поставила высшее образование в весьма сложное положение и привела к возникновению целого ряда новых вопросов и проблем. |
Decentralization should recognize, work with and strengthen representative, democratic institutions at all levels. |
децентрализация должна предусматривать признание и укрепление представительных демократических институтов на всех уровнях и взаимодействие с ними; |
Decentralization in the forest sector should not be implemented in isolation from a general national forestry strategy such as national forest programs. |
децентрализация в лесном секторе не должна проводиться в отрыве от осуществления общенациональной лесной стратегии, например национальных лесных программ; |
Decentralization and the implementation of nfps should include monitoring and evaluation with clear, specific variables and indicators. |
децентрализация и осуществление национальных лесных программ должны предусматривать мониторинг и оценку с помощью четких, конкретных переменных и показателей; |