Английский - русский
Перевод слова Decentralization
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralization - Децентрализация"

Примеры: Decentralization - Децентрализация
They agreed that there had been some continuing progress in certain areas, but pointed out that, in the key issues of returns and decentralization, the absence of progress was a serious cause for concern. Они согласились с тем, что в отдельных областях наблюдается стабильный прогресс, однако отметили, что отсутствие прогресса в таких ключевых вопросах, как возвращение населения и децентрализация, вызывает серьезную озабоченность.
An important prescription, interfacing with both programmatic and organizational aspects of UNIDO reform, related to the decentralization of activities to the field and creation of a strengthened field representation system through redeployment of resources and Professional staff and delegation of authority to the field. Важной задачей, перекликающейся с программными и организационными аспектами реформы ЮНИДО, являлась децентрализация ее деятельности и создание укрепленной системы представительства на местах путем перераспределения ресурсов и сотрудников категории специалистов и делегирования полномочий на места.
However, the one issue that would require a thorough review would be whether the decentralization would on balance be beneficial and improve the efficiency of that central service, bearing in mind the additional overhead costs for accounting and recording that would be required. Однако потребуется тщательно рассмотреть вопрос о том, окажется ли децентрализация на поверку полезной и обеспечит ли она повышение эффективности этого централизованного обслуживания с учетом дополнительных накладных затрат на подготовку отчетов и ведомостей, которые потребуются в этой связи.
(b) Progress in such areas as decentralization, the delegation of authority, delivery and financial regulations, personnel use and allocation, the sharing of services and premises; Ь) достижения прогресса в таких областях, как децентрализация, делегирование полномочий, исполнение программ и финансовых положений, использование кадров и их распределение, обмен услугами и помещениями;
Knowledge and intelligence is power, and as it becomes more distributed, there's a concomitant distribution and decentralization and disaggregation of power that's underway in the world today. Знание и образованность - это сила, и по ходу того, как они распространяются, появляется сопутствующее распространение, децентрализация и дезинтеграция силы, что мы и наблюдаем сегодня.
The provision of advisory services and the activities in the field of natural resources and energy were identified as two components of the current work programmes that would especially benefit from a measure of decentralization and corresponding redeployments of resources. Предоставление консультативного обслуживания и деятельность в области природных ресурсов и энергетики рассматривается как два компонента текущих программ работы, на которые особенно благотворно повлияет децентрализация и соответствующее перераспределение ресурсов.
As a follow-up, proposals will be elaborated at Vienna for approval by the Accounts Division in New York, and are expected to result in a decentralization of the accounting function for the fund of UNDCP from New York to Vienna. В развитие этого в Вене будут выработаны предложения для утверждения Отделом счетов в Нью-Йорке, результатом реализации которых, как ожидается, будет децентрализация функции отчетности Фонда ПКНСООН, выражающаяся в ее передаче из Нью-Йорка в Вену.
A positive factor that encouraged indigenous electoral turnout was the decentralization of voting with the establishment of new electoral constituencies in rural areas in 2007 and a further increase in their number in 2011. Положительным фактором, способствовавшим более активному участию коренного населения в выборах, стала децентрализация процессов голосования с образованием в 2007 году избирательных округов (расположенных в сельских районах) и увеличение их числа в 2011 году.
Decentralization: Trends towards decentralization of government to local levels should be recognized and support should be given to local authorities to assist in implementation of their new governance and service provision responsibilities. Децентрализация: следует признать тенденции к перераспределению властных полномочий в пользу местных органов власти и оказать местным органам власти поддержку в целях содействия осуществлению их новых функций в области управления и предоставления услуг.
Decentralization: Increased decentralization and the field mobility policy promulgated in Director-General's Bulletin DGB(M). of 21 April 2006, are leading to an enlarged role of field offices in TC implementation. Децентрализация. В бюллетене Генерального директора DGB(M). от 21 апреля 2006 года были поставлены задачи по повышению степени децентрализации и осуществлению политики мобильности на местах, с тем чтобы повысить роль отделений на местах в процессе осуществления мероприятий в области ТС.
None the less, certain matters, such as decentralization and devolution, were not covered by the studies because they are the purview of the General Office of Territorial Administration, set up in 1993. Вместе с тем определенные темы, такие, как децентрализация и передача полномочий, не были затронуты в ходе проводившихся исследований, поскольку они входят в круг ведения созданного в 1993 году Генерального управления по вопросам территориального управления.
This can take many forms: devolution and decentralization; promoting grass-roots and non-governmental organizations; direct participation; and new forms of partnership between public authorities and the private corporate sector, including new forms of privatization. Этот процесс может принимать самые разные формы: передача полномочий и децентрализация, содействие массовым и неправительственным организациям, непосредственное участие и новые виды партнерства между органами государственной власти и частным корпоративным сектором, включая новые формы приватизации.
One delegation expressed concern at the inclusion of concepts such as governability, capacity for government, decentralization and local government (para. 18.28) without properly defining the role of government in this connection. Одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу включения таких концепций, как функционирование механизмов управления, потенциал в области государственного управления, децентрализация и местное самоуправление (пункт 18.28) без надлежащего определения роли правительства в этой связи.
In line with the concepts of accountability and empowerment of managers, and for reasons of cost-effectiveness and time utilization and efficiency, further decentralization and delegated authority in respect of managing human resources is central to the strategy. В соответствии с концепциями подотчетности и расширения полномочий руководителей и по причинам необходимости повышения эффективности расходов и использования рабочего времени и результативности центральным элементом стратегии являются дальнейшая децентрализация и делегирование полномочий в области управления людскими ресурсами.
At the same time, it would also like to see the process of decentralization and the delegation of authority from the Office of Human Resources Management carried out with the greatest care. Она хотела бы, в частности, чтобы децентрализация и делегирование полномочий, возложенных в настоящее время на Управление людских ресурсов, проводились бы с максимальной осмотрительностью.
At the level of the commissions, decentralization should be accompanied by a closer integration of their work programmes into an Organization-wide framework (with suitable modifications to meet regional differences and requirements), and by increased cooperation and interaction at the technical level with expertise at Headquarters. На уровне комиссий децентрализация должна сопровождаться более тесной интеграцией их программ работы в рамки всей Организации (с приемлемыми изменениями для учета региональных различий и потребностей), а также расширением сотрудничества и взаимодействия на техническом уровне с экспертами в Центральных учреждениях.
Over-centralization of functions could lead to institutional overload; conversely, decentralization or devolution, carefully implemented, need not weaken the sphere of competence of the national Government; Чрезмерная централизация в функциональном отношении может приводить к перегрузке учреждений; в то же время децентрализация или передача полномочий на места, когда они осуществляются продуманно, не обязательно приводят к сужению сферы компетенции национального правительства;
These include, inter alia, reform of the judiciary, strengthening of the legislative branch, strengthening of the Office of the President and the Prime Minister, an adequate institutional framework for a free press, and decentralization of State functions by building up viable local institutions. В число соответствующих мероприятий, в частности, входят реформа судебной системы, укрепление законодательной власти, укрепление канцелярии президента и премьер-министра, создание надлежащих организационных рамок для свободной прессы и децентрализация функций государства путем формирования жизнеспособных органов на местном уровне.
It will also review progress on such provisions of the resolution as strengthening of the resident coordinator system, decentralization, simplification and harmonization of rules and procedures, including in the area of evaluation, monitoring and audit. В нем будет рассмотрен также прогресс, достигнутый по таким положениям резолюции, как укрепление системы координаторов-резидентов, децентрализация, упрощение и согласование правил и процедур, в том числе в области оценки, мониторинга и ревизии.
In view of the vast increase in the activities of UNHCR and the spread of the organization, the Board believes that a measure of decentralization of responsibility with adequate accountability arrangement is necessary for a more effective functioning. Учитывая значительное расширение масштабов деятельности УВКБ и сферы деятельности организации, Комиссия считает, что для обеспечения более эффективного функционирования необходима определенная децентрализация полномочий при наличии надлежащего механизма отчетности.
In addition, decentralization is also designed to empower and motivate all Civil Society Organizations including women organizations to contribute to the building of democratic systems in the country. Кроме того, децентрализация должна также дать всем организациям гражданского общества, в том числе женским организациям, права, возможности, а также побудительные мотивы для участия в построении в стране демократических систем.
The decentralization of the NAP process and the inclusion of the CCD principles will commence with a pilot project in the Northern Cape, one of the nine provinces in South Africa. Децентрализация процесса НПД и проведение в жизнь принципов КБО начнутся в рамках экспериментального проекта в Северной Капской провинции - одной из девяти провинций Южной Африки.
During 1998 and 1999, the Unit has helped to develop national and regional policies in the areas of: rural development; trade policy; rural financial services; decentralization; and gender and indigenous issues. В течение 1998 и 1999 годов Группа оказывала помощь в разработке национальной и региональной политики в следующих областях: развитие сельских районов; торговая политика; финансовые услуги в сельских районах; децентрализация; и проблемы гендерного характера и вопросы коренного населения.
More recent projects covered areas such as decentralization and industrial policy, the preparation of investment projects under the Montreal Protocol, and industrial integration and small and medium enterprise (SME) development. В последнее время осуществлялись проекты в таких областях, как децентрализация и промышленная политика, подготовка инвестиционных проектов в соответствии с Монреальским протоколом, про-мышленная интеграция и развитие мелких и средних предприятий (МСП).
In supporting UNIDO's Business Plan, which, inter alia, provided for decentralization through strengthened field representation, his Government wished to request that the Nairobi office be upgraded to a regional office for English-speaking Africa. Поддер-живая План действий ЮНИДО, в котором, в част-ности, предусматривается децентрализация на основе укрепления представительства на местах, его правительство хотело бы обратиться с прось-бой о повышении статуса отделения в Найроби до регионального отделения для англоязычных стран Африки.