It was reaffirmed in Stockholm that decentralization would advance citizen participation and promote more inclusive democracy. |
В Стокгольме был подтвержден тот факт, что децентрализация способствует более активному участию граждан в общественной жизни и установлению более широкой демократии. |
This usually requires institutional reforms in such areas as decentralization, land management and financial and fiscal reforms for improved housing supply and municipal finance. |
Это обычно требует институциональный реформ в таких областях, как децентрализация, землепользование и финансовые и налоговые реформы с целью улучшения положения с предложением жилья и муниципальным финансированием. |
For Serbs in Kosovo and Metohija, decentralization is a vital condition, enabling survival, security and return. |
Для сербов в Косово и Метохии децентрализация является жизненно важным условием для обеспечения их выживания, безопасности и возвращения. |
It was regrettable that the draft decision on field representation gave no indication of why effective decentralization remained incomplete. |
Вызывает сожаление тот факт, что в проекте решения о представительстве на местах ничего не говорится о том, почему эффективная децентрализация так и не была закончена. |
e) Governance: decentralization, civic engagement and urban governance; |
ё) управление: децентрализация, вовлечение в процесс управления широких слоев гражданского общества и руководство городами; и |
The decentralization of the evaluation function is a singular characteristic of the UNICEF evaluation system compared to other international organizations. |
Децентрализация функции оценки является уникальной особенностью системы оценки в ЮНИСЕФ по сравнению с другими международными организациями. |
An important element of political, institutional and legislative reform is decentralization; it deserves special attention. |
Важным элементом политической, институциональной и законодательной реформ является децентрализация, которая заслуживает особого внимания. |
But decentralization must always go hand in hand with adequate funding. |
Однако децентрализация должна всегда сопровождаться адекватным финансированием. |
Effective decentralization and strengthened field representation would lead to timely and efficient service delivery with greater impact on the ground. |
Реальная децентрализация деятельности и укрепление представительства на местах позволят своевременно и эффективно предоставлять услуги, которые будут давать более значительную отдачу на местах. |
The most important novelty, which later proved very successful and effective, was the decentralization of financial management. |
Наиболее значительным новшеством, которое, как выяснилось позже, оказалось весьма успешным и эффективным, стала децентрализация системы финансового управления. |
Devolution and decentralization had generated many new opportunities for partnerships with regional and local institutions and for access to new sources of funding. |
Перераспределение функций и децентрализация открыли много новых возможностей для налаживания партнерства с региональными и местными учреждениями, а также для получения доступа к новым источникам финансирования. |
Regional decentralization for the conduct of conferences and other short-term events. |
Региональная децентрализация в проведении конференций и других краткосрочных мероприятий. |
Not only does decentralization of such activities favour regional integration through increased networking, it also improves programme effectiveness and contributes to lower operational costs. |
Децентрализация подобной деятельности не только благоприятствует региональной интеграции за счет активизации создания сетей, но также повышает эффективность программ и способствует снижению операционных расходов. |
The main guidelines of that policy are coordination, decentralization, integration, partnership and a multisectoral approach. |
Основные составляющие программы - это координация, децентрализация, интеграция, партнерство и многосекторальный подход. |
The Special Representative quite rightly pointed out that decentralization is a priority for action by the international community. |
Специальный представитель совершенно верно отметил, что децентрализация является приоритетом в действиях международного сообщества. |
The Office of Internal Oversight Services encountered other instances where decentralization had exacerbated poor management. |
Управление служб внутреннего надзора выявило наряду с этим и случаи, в которых децентрализация лишь усугубила неэффективность управления. |
The decentralization component of ECLAC management reform encouraged the middle-level management initiative and enhanced multidisciplinary teamwork. |
Проведенная в рамках реформы управления ЭКЛАК децентрализация стимулировала инициативу управленческого звена среднего уровня и активизировала многодисциплинарную коллективную работу. |
Recent decentralization has helped somewhat to increase effectiveness, efficiency and accountability. |
Проведенная в последнее время децентрализация несколько способствовала повышению эффективности, действенности и подотчетности. |
Generally, decentralization was perceived as a more readily acceptable term to describe, inter alia, greater local control over decision-making. |
В целом понятие "децентрализация" расценивалось как более приемлемое и означающее, в частности, больший контроль за принятием решений на местном уровне. |
In India, for example, gender and decentralization constitute the two objectives of the UNDAF. |
В Индии, например, двумя главными темами, в отношении которых применяется РПООНПР, являются гендерные вопросы и децентрализация. |
Furthermore, decentralization has not always meant equitable representation for all stakeholders. |
Кроме того, децентрализация не всегда означала равную представленность интересов всех заинтересованных сторон. |
Fiscal decentralization, stipulated by the Agreement, has yet to take full effect. |
Фискальная децентрализация, предусмотренная Соглашением, еще не была полностью произведена. |
The decentralization of institutions marks the culmination of trends in the Tunisian system of higher education. |
Историческим результатом эволюции системы высшего образования Туниса является децентрализация учебных заведений. |
The system is responding through reforms in human resources management and ongoing processes such as decentralization, re-profiling and targeted recruitment. |
Система реагирует на них путем проведения реформ управления людскими ресурсами и постоянных усилий по таким направлениям, как децентрализация, переподготовка и целевой набор персонала. |
The decentralization of administration continues to facilitate the realization of political rights at the community level, including popular participation in local government. |
Децентрализация управления продолжается с целью содействия осуществлению политических прав на уровне общин, включая участие населения в работе местных органов самоуправления. |