| Decentralization of administrative responsibility for water supply and sanitation to the municipal level has been the major first step towards sector reform. | Децентрализация административной ответственности за водоснабжение и канализацию на муниципальном уровне стала первым основным шагом навстречу реформированию сектора. |
| Decentralization or devolution of power from the centre to the local level is another distinctive feature of the Policy. | Другим характерным элементом этой политики является децентрализация или передача полномочий из центра на местный уровень. |
| Decentralization in Kosovo and Metohija is of great importance to the Serb community. | Децентрализация в Косово и Метохии имеет огромное значение для сербской общины. |
| Decentralization is an important part of Kosovo's future. | Децентрализация является важной частью будущего Косово. |
| Decentralization appeared as a worldwide trend in the period subsequent to Habitat II. | В период после проведения Хабитат II децентрализация стала общемировой тенденцией. |
| Decentralization, as well as its full democratization and system of accountability, remains an ongoing challenge in the future. | Децентрализация и сопутствующая ей полная демократизация и система подотчетности остаются задачей на будущее. |
| Decentralization and ongoing consultations between different sectors of society will ensure that community priorities are understood and addressed. | Децентрализация и проводимые консультации между различными слоями общества обеспечат понимание и учет приоритетов сообществ. |
| Restructuring of the Department of State for Justice and Decentralization of the High Court - ongoing. | Перестройка работы министерства юстиции и децентрализация высокого суда - продолжается в настоящее время. |
| Decentralization of environmental management has not received the financial support it requires. | Децентрализация природоохранных функций пока еще не получает необходимой финансовой поддержки. |
| Decentralization means allocation of responsibility and budgets to local authorities, in accordance with the principle of subsidiarity. | Децентрализация означает передачу ответственности и бюджетов местным органам власти в соответствии с принципом подчиненности. |
| Decentralization and its emphasis on work in the field would require better coordination and management on the part of UNIDO Headquarters. | Децентрализация и усиление работы на местах диктуют необходимость укрепления координирующих и управленческих функций штаб-квартиры ЮНИДО. |
| Decentralization, especially the development of local autonomy, is of utmost importance. | Важнейшее значение имеет децентрализация, особенно развитие местного самоуправления. |
| Decentralization in the provision of technical advice in the various regions is also a key element that is being established. | Децентрализация в предоставлении технических консультаций в различных регионах также является одним из устанавливаемых ключевых элементов. |
| Decentralization needs to be done with the principle of subsidiarity in mind. | Децентрализация должна проводиться с учетом принципа субсидиарности. |
| Decentralization and social mobilization have been adopted as key interventions for poverty reduction. | Основными средствами сокращения масштабов нищеты являются децентрализация и социальная мобилизация. |
| Decentralization also allows for the equitable and more effective distribution of basic services to local populations. | К тому же децентрализация позволяет предоставлять основные услуги местному населению на справедливой и более эффективной основе. |
| Decentralization is a critical element of plans for inclusive governance. | Децентрализация является одним из чрезвычайно важных компонентов планов всеохватного управления. |
| Decentralization is one government strategy for extending State authority, as indicated in paragraph 12, above. | Децентрализация является одним из компонентов правительственной стратегии по вопросу упрочения государственной власти, как это указывалось в пункте 12 выше. |
| Decentralization was being introduced in various fields, such as health and education, to ensure local involvement. | Децентрализация была введена в различных областях, таких как здравоохранение и образование, в целях обеспечения вовлеченности людей на местном уровне. |
| Decentralization ensures that the evidence generated is relevant to the local context, which helps to inform national policies. | Децентрализация позволяет получать сведения, представляющие интерес на местах, а это важно для формирования национальной политики. |
| Decentralization has also led to the election of local authorities in the majority of developing and transitional countries. | Децентрализация также привела к избранию местных органов власти в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| Decentralization of health care had led to regional and local differences in supply, which affected the access of undocumented children. | Децентрализация здравоохранения привела к возникновению региональных и местных различий в снабжении, что повлияло на доступ для детей без документов. |
| Decentralization and UNIDO field representation (item 6) | Децентрализация и представленность ЮНИДО на местах (пункт 6) ... |
| Decentralization and cultural and religious matters constitute essential elements of any future status process. | Децентрализация, а также культурные и религиозные вопросы являются существенно важными элементами любого процесса определения будущего статуса. |
| Decentralization, or local government reform, is not a standard as such, but it is an important process. | Децентрализация, или реформа местного управления, сама по себе не является одним из стандартов, но это важный процесс. |