| Decentralization offers the advantage, especially from a political perspective, of bringing government closer to the people. | Децентрализация имеет свои преимущества, в частности с политической точки зрения: она позволяет установить более тесные связи между правительством и населением. |
| Decentralization could provide a boost to cooperation, but initiatives at the country level are required to operationalize the good intentions. | Децентрализация может послужить толчком к нала-живанию сотрудничества, однако для реализации добрых намерений требуются инициативы на уровне стран. |
| Decentralization and the delegation of authority to the field would further enhance the effectiveness of the Organization. | Децентрализация деятель-ности и передача полномочий отделениям на местах будет способствовать дальнейшему повышению эффективности Организации. |
| (b) Decentralization to regional commissions (advisory services, natural resource programme) has been initiated. | Ь) началась децентрализация в сторону региональных комиссий (консультативные услуги, программы по природным ресурсам). |
| Decentralization of budget planning and administration will be phased in over the next three years. | Децентрализация функций планирования и исполнения бюджета будет осуществляться поэтапно в течение следующих трех лет. |
| Decentralization of authority to the field level was seen as a critical factor. | Децентрализация полномочий и делегирование их на местный уровень считалось одним из решающих факторов. |
| Decentralization is an important means of strengthening democracy and building the basis for economic and social development. | Децентрализация является одним из важных средств укрепления демократии и создания основ для экономического и социального развития. |
| Decentralization needs to be accompanied by mechanisms to ensure that basic rights and principles of social justice and legal frameworks are respected. | Децентрализация должна дополняться механизмами, обеспечивающими уважение основных прав и принципов социальной справедливости, а также законодательных основ. |
| Decentralization is considered as an important tool to facilitate a shift from centrally planned management to a market economy. | Децентрализация рассматривается как важный инструмент в деле содействия переходу от центрального планового хозяйства к рыночной экономике. |
| Decentralization is a tool as well as a process. | Децентрализация выступает одновременно и инструментом, и процессом. |
| Decentralization and delegation of authority, coupled with full accountability, are keys to success. | Ключами к успеху являются децентрализация и делегирование полномочий в сочетании с полной подотчетностью. |
| Decentralization of job locations through modern telecommunications created new jobs in remote areas, also in developing countries. | Децентрализация рабочих мест за счет использования современных телекоммуникационных средств позволила создать новые рабочие места в отдаленных районах, а также в развивающихся странах. |
| Decentralization of human and financial resources, including GCF resources, is the direction in which UNDP is moving. | Децентрализация людских и финансовых ресурсов, включая средства РГС - вот направление, в котором движется ПРООН. |
| Decentralization of the health-care system, in particular the autonomous management of hospitals, is one of the main thrusts of the reform process. | Одним из основных движущих факторов реформы является децентрализация системы медицинского обслуживания, в частности автономное управление больниц. |
| Decentralization of public sector activities and grass-roots involvement | Децентрализация деятельности государственного сектора и привлечение к ней населения на низовом уровне |
| Decentralization has generally encouraged the adoption of a version of regional development planning based on administrative regions which has sometimes been called integrated area development planning. | Децентрализация в целом стимулировала принятие варианта регионального планирования развития на основе административных регионов, что иногда называлось комплексным территориальным планированием и развитием. |
| Decentralization without adequate capacity and resources has in some countries caused negative impacts on human rights. | Децентрализация в отсутствие надлежащего потенциала и ресурсов вызвала в ряде стран отрицательные последствия для прав человека. |
| Decentralization may promote the participatory process in many affected European countries. | Во многих затрагиваемых европейских странах процессу участия может содействовать децентрализация. |
| Decentralization and reform in health care and other sectors were mentioned as important challenges. | В качестве важных задач в секторе здравоохранения и других секторах были названы децентрализация и проведение реформы. |
| Decentralization is the first step towards good governance. | Децентрализация является первым шагом на пути к рациональному руководству. |
| Decentralization and a steady flow of financing for controlling endemic diseases. | Децентрализация и обеспечение устойчивого притока средств на нужды борьбы с эндемичными болезнями. |
| Decentralization could allow for peaceful coexistence among the various communities in Kosovo. | Децентрализация могла бы обеспечить мирное сосуществование между различными общинами в Косово. |
| Decentralization of policies and budgets create opportunities for improving cooperation with regional administrations and policy dialogue at the federal level. | Децентрализация процессов разработки политики и составления бюджетов и контроля за их исполнением создает возможности для укрепления сотрудничества с региональными администрациями, а также для диалога по вопросам политики на федеральном уровне. |
| Decentralization is under way, but fiscal devolution and local planning capacity are lacking. | Проводится децентрализация, однако управление финансами и потенциал планирования на местном уровне являются недостаточными. |
| Decentralization would help make UNIDO a credible and efficient institution, the impact of whose programmes would be universally acknowledged. | Децентрализация дея-тельности позволит ЮНИДО стать эффективным и пользующимся доверием учреждением, программы которой будут пользоваться всемирным признанием. |