Английский - русский
Перевод слова Decentralization
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralization - Децентрализация"

Примеры: Decentralization - Децентрализация
The advent of deregulation and privatization, decentralization and local government reform together with democratization and popular participation has altered power relations and necessitated new forms of decision-making. Дерегулирование и приватизация, децентрализация и реформа местных органов власти вместе с демократизацией и участием общественности изменили взаимоотношения в сфере власти и поставили вопрос о необходимости новых форм принятия решений.
The reform process, including measures such as increased decentralization, a sharpening of the focus of activities and better coordination among departments, had improved the Organization's efficiency. Процесс реформ, в частности такие меры, как дальнейшая децентрализация, более целенаправлен-ная деятельность и более четкое взаимодействие между отделами, позволили повысить эффективность Организации.
In many cases, decentralization has enabled increased participation of civil society and the marginalized groups in the decision-making process that have direct bearings on their well-being. Во многих случаях децентрализация сделала возможным более широкое участие гражданского общества и маргинализованных групп в процессе принятия решений, имеющих непосредственное отношение к их благополучию.
In parallel, the decentralization of management will help to bring health services nearer to communities and to strengthen their accountability with respect to resources. В то же время децентрализация системы управления будет способствовать более тесному взаимодействию служб здравоохранения с общинами и повышению их ответственности за используемые ресурсы.
The process of decentralization that is now being implemented by most developing countries is intended to ensure greater participation of communities in planning and decision-making. Децентрализация, осуществляемая в настоящее время в большинстве развивающихся стран, призвана расширить участие общин в процессе планирования и принятия решений.
It reduces the burden imposed by current procedures, maximizing synergies between UNDG partners; stresses decentralization; and maintains visibility for each individual organization. В результате этого уменьшится бремя текущих процедур, повысится эффект сложения сил партнеров по ГООНВР, усилится децентрализация и укрепится роль каждой отдельной организации.
Ms. Abaka said that the political decentralization which had occurred in Cameroon was good for women, who were often more effective within their local communities. Г-жа Абака говорит, что политическая децентрализация, которая произошла в Камеруне, оказалась полезной для женщин, деятельность которых зачастую оказывается более эффективными в рамках их местных общин.
During those consultations, Member States noted that effective decentralization of activities to the field had remained incomplete and reaffirmed the need to proceed further. В ходе этих консультаций государства - члены отметили, что эффективная децентрализация деятельности на места остается незавершенной и вновь подтвердили необхо-димость дальнейших усилий в этом направлении.
The Office of Internal Oversight Services found that the decentralization infused a healthy degree of flexibility in mobilizing resources for specific tasks without the impediment of rigid organizational barriers. Управление служб внутреннего надзора пришло к выводу, что децентрализация обеспечивает разумную степень гибкости в мобилизации ресурсов на выполнение конкретных задач без помех, создаваемых жесткими организационными барьерами.
In the area of governance, national and local elections had been pronounced free and fair by international observers, key public institutions were being reinforced and decentralization was being pursued. Что касается сферы управления, то состоявшиеся национальные и местные выборы были признаны международными наблюдателями свободными и справедливыми, укрепляются основные государственные учреждения и проводится децентрализация.
I believe decentralization is one of the most important ways to bring in the minorities and to address their legitimate concerns for security and necessary institutional protection. Я считаю, что децентрализация является одним из важнейших способов интеграции меньшинств и удовлетворения их законных требований в плане безопасности и необходимой институциональной защиты.
In his view, therefore, centralized autonomy did not work and decentralization was the answer. И поэтому, на его взгляд, централизованная автономия не позволяет найти решение проблемы, тогда как децентрализация позволяет сделать это.
In some cases, decentralization has generated conflicts between central government and local communities, which have delayed public and private investment and project implementation. В некоторых случаях децентрализация породила конфликты между центральными государственными органами и местными общинами, что затормозило процесс осуществления государственных и частных инвестиций и реализацию проекта.
Land reforms, privatization and decentralization are considered in some reports as strategies having a serious impact on, and linkages with, national strategies in the field of combating desertification. Земельная реформа, приватизация и децентрализация рассматриваются в некоторых докладах в качестве стратегий, оказывающих значительное влияние на национальные стратегии в области борьбы с засухой и имеющих с ними взаимные связи.
Because decentralization had apparently adversely affected family planning and contraception programmes, she wondered if local authorities had ever struck down any by-laws that denied women's rights. В силу того что децентрализация явно негативно отразилась на программах в области планирования семьи и контрацепции, оратор спрашивает, были ли местными органами власти введены какие-либо постановления, ущемляющие права женщин.
That decentralization of operations has enabled enhanced monitoring of the activities of the European Office through the Division of Administration and Common Services of the United Nations Office at Vienna. Такая децентрализация операций позволила укрепить контроль за деятельностью Европейского отделения через Отдел администрации и общих служб Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
While decentralization is beneficial in many aspects, there is the potential for regions not to act as integrated parts of a coherent whole. Хотя децентрализация имеет много преимуществ, существует вероятность того, что регионы не будут действовать как составные части единого целого.
Eighty per cent of resources were spent on three service lines: public administration reform and anti-corruption; electoral systems; and decentralization and local governance. Восемьдесят процентов ресурсов расходуются на три направления деятельности: реформа государственного управления и борьба с коррупцией; избирательные системы; и децентрализация и местное самоуправление.
Efforts to ensure that combating desertification falls within broader strategic frameworks such as the campaign against poverty, sustainable development, the strengthening of civil society and decentralization should continue. Необходимо продолжить усилия по интеграции тематики борьбы с опустыниванием в более широкий стратегический контекст, такой, как борьба с бедностью, устойчивое развитие, укрепление гражданского общества и децентрализация.
With decentralization as the basis for promoting increased grass-roots participation in solving community problems, short-, medium- and long-term programmes are being implemented. Децентрализация как основной элемент содействия более широкому участию общин в разрешении своих проблем стимулирует действия в краткосрочной, среднесрочной, долгосрочной перспективе.
(b) Administrative decentralization: transfer of powers to local governments; Ь) административная децентрализация: передача полномочий местным органам власти;
(c) Fiscal decentralization: economic sustainability of local governments; с) финансовая децентрализация: экономическая устойчивость местных органов власти;
The rationale for simplified and harmonized procedures: flexibility, national capacity, programme approach and decentralization Обоснование упрощенных и унифицированных процедур: гибкость, национальный потенциал, программный подход и децентрализация
There can be value in greater decentralization of responsibility and authority from the national to the local level, where people can be expected to exert more influence over decision-making. Полезный вклад может внести более существенная децентрализация ответственности и полномочий с их передачей с национального на местный уровень, на котором люди, как ожидается, смогут в большей мере влиять на процесс принятия решений.
A few delegations questioned the effect that decentralization would have in terms of the procedures and role of the Fund's internal Programme Review Committee. Несколько делегаций поставили под вопрос то воздействие, которое будет оказывать децентрализация в отношении процедур и роли действующего в рамках Фонда Комитета по обзору программ.