Английский - русский
Перевод слова Decentralization
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralization - Децентрализация"

Примеры: Decentralization - Децентрализация
Possible themes include local governance and development, planning, roles and responsibilities of territorial authorities, decentralization and public finance Среди возможных тем - управление и развитие на местном уровне, планирование, роли и задачи территориальных властей, децентрализация и государственное финансирование
The President of the Basque Competition Authority identified the internal decentralization of competition law within a country as a means of bringing the administration closer to society. Председатель Баскского агентства по конкуренции подчеркнула, что внутренняя децентрализация законодательства о конкуренции является одним из способов сблизить администрацию и общество.
In any case, federalism or decentralization could never be a substitute for the right of peoples living under foreign and colonial occupation to self-determination. В любом случае, федерализм или децентрализация никогда не смогут подменить право на самоопределение народов, живущих под иностранной и колониальной оккупацией.
Sovereignty (justice, legislation and decentralization, diplomacy); суверенитет (правосудие, законодательство и децентрализация, дипломатия);
Another vital facet of restructuring might consist of that decentralization to which only lip service is now being paid, while elsewhere - for example, the Rio Conference institutional follow-up in the Secretariat - some decentralization is well under way. Другим важным аспектом перестройки может быть децентрализация, о которой сейчас лишь говорят, тогда как в других местах, например в Секретариате, в области выполнения организационных решений, принятых на конференции в Рио-де-Жанейро, действительно осуществляется определенная децентрализация.
There were two sides to the issue: decentralization was an appropriate tool to create a human rights culture among local authorities and political decision makers, while that culture would in turn support decentralization. Этот вопрос характеризуется двумя аспектами: децентрализация является эффективным инструментом для повышения культуры местных властей и политических лидеров в области прав человека, в то время как уровень этой культуры в свою очередь содействует децентрализации.
Finally, there was general agreement that decentralization and development processes are complementary, and that decentralization and the strengthening of local authorities could be an effective tool for sustainable development. Наконец, было достигнуто общее согласие относительно того, что процесс децентрализации и процесс развития дополняют друг друга и что децентрализация и укрепление местных органов власти могли бы служить эффективным механизмом для достижения устойчивого развития.
Another outcome of government decentralization policies has been the decentralization of public-sector offices and jobs away from "primate" cities to provincial capitals and district service centres, thus strengthening the service linkage between rural and urban areas. Другим результатом политики децентрализации управления стала децентрализация государственных учреждений и перенос рабочих мест из мегаполисов в областные столицы и на уровень районных центров, что укрепляло цепочку обслуживания, существовавшую между сельскими и городскими районами.
We hope that the Kosovo Serbs and all other parties concerned with this issue will take an active part in finalizing the decentralization plan, particularly with regard to pilot projects and the mapping of districts at whose level decentralization will take place. Надеемся, что косовские сербы и все другие заинтересованные стороны примут активное участие в доработке плана децентрализации, в частности, в том, что касается экспериментальных проектов и составления карты районов, на уровне которых будет проходить децентрализация.
Under item 6 (b), the Board had before it a report by the Director-General on field representation: programmatic reform and decentralization and a conference room paper prepared by the Secretariat on decentralization in UNIDO. По пункту 6(b) Совету были представлены доклад Генерального директора о представительстве на местах: программная реформа и децентрализация и подготовленный Секретариатом доку-мент зала заседаний о децентрализации в ЮНИДО.
Issues: Promoting the growth of small or medium-sized urban centres and decentralization Вопросы: содействие росту небольших или средних городских центров и децентрализация
Support for the local level: decentralization and community participation Поддержка на местном уровне: децентрализация и участие общества
JS6 was concerned that the decentralization of social services had implications for the protection of children at risk of committing violence and abuse in homes and schools. В СП6 выражается озабоченность по поводу того, что децентрализация социальных услуг имеет последствия для защиты детей, находящихся под угрозой насилия и жестокого обращения в семье и школах.
(c) Lack of decentralization of policies on disaster prevention. с) недостаточная децентрализация политики предупреждения бедствий.
Contributions included public-private partnerships for urban service delivery, disaster management, governance, waste and water management, security, municipal youth policy, decentralization and local economic development. Работа велась по таким направлениям, как создание государственно-частных партнерств в сфере городских услуг, организация действий в чрезвычайных ситуациях, управление, удаление отходов и водопользование, безопасность, осуществление муниципальной молодежной политики, децентрализация и экономическое развитие на местах.
Furthermore, decentralization of power, through devolution and delegation, does not reduce the direct responsibility of the State to meet its obligations to all children within its jurisdiction. Кроме того, децентрализация власти через передачу прав и обязанностей не уменьшает прямую ответственность государства выполнять свои обязательства по отношению ко всем детям в рамках своей юрисдикции.
The general measures are: decentralization, free entrance or discounts on tickets, information technologies and digitizing, copyright and collective licenses and audience development. К числу мер общего характера относятся: децентрализация, бесплатный вход или скидки на билеты, применение информационных технологий и оцифровывания, защита авторского права и коллективные лицензии, а также расширение аудитории.
In order to be meaningful, decentralization - to which his country accorded high priority - should entail greater representation in the field so as to promote more technical cooperation. Чтобы быть эффективной, децентрализация, ко-торой его страна придает первоочередное значение, должна привести к расширению представительства на местах, стимулирующему рост технического со-трудничества.
In addition, the National Assembly recently adopted draft laws on key issues such as decentralization and the establishment of the High Council of the Magistrature. Кроме того, национальной ассамблеей недавно были приняты законопроекты по таким ключевым вопросам, как децентрализация и создание Высокого совета магистратуры.
Good governance and decentralization of authority and resources were prerequisites for sustainable urban development, and Norway was honouring the efforts of UN-Habitat on this issue. Надлежащее управление, децентрализация власти и ресурсов являются предпосылками устойчивого развития городов, и Норвегия отдает должное усилиям ООН-Хабитат в этой области.
At the same time they also need to ensure that decentralization does not lead to fragmented and dysfunctional landscapes. В то же время им будет также необходимо проследить за тем, чтобы децентрализация не привела к фрагментации ландшафта и утере его функционального потенциала.
As the forest sector intersects with many domains of development and sectors of economy, decentralization in other related policy areas can have significant influence. поскольку лесной сектор пересекается со многими областями развития и секторами экономики, децентрализация может оказывать существенное воздействие в других смежных областях политики.
He restated the principles that underpinned Brazil's Integrated Health System (SUS), namely universality, comprehensiveness, equity, social participation and decentralization. Он охарактеризовал принципы единой системы здравоохранения (ЕСЗ) Бразилии: всеобщность, комплексность, равенство, социальное участие и децентрализация.
The Redesign Panel has concluded that the effective decentralization of the internal justice system cannot be achieved without recognizing the importance of peacekeeping operations in the work of the Organization. Группа по реорганизации заключила, что эффективная децентрализация внутренней системы правосудия невозможна без признания того важного места, которое в работе Организации занимают миротворческие операции.
Operating in a complex, multicultural environment with increasing decentralization and delegation of authority, senior managers must be leaders of people and managers of resources, information and change. Поскольку управленцам высшего звена приходится работать в сложных условиях соприкосновения многих культур, когда происходит децентрализация и делегирование полномочий, они должны вести за собой людей и одновременно управлять ресурсами, информацией и преобразованиями.