On September 19, 2017, newcomers Y'lan Noel and Lex Scott Davis were cast in the film as the lead characters, and the setting was announced as Staten Island. |
19 сентября 2017 года стало известно, что И'лан Ноэль и Лекс Скотт Дэвис утверждены на главные роли, а также, что фильм будет сниматься на Статен-Айленд. |
Davis then stood up, and while shooting his rifle, then pistol with one hand, waved his men forward with the other as he advanced further onto the knoll. |
Затем Дэвис встал, и пока он стрелял из винтовки, а затем из пистолета с одной руки, его солдаты пошли вперёд продвинувшись дальше по холмику. |
William B. Davis, the actor who portrayed the series' main antagonist The Smoking Man, argued that the screenplay read like Morgan and Wong deliberately wanted to go back to the stylistic origins of the series. |
Уильям Б. Дэвис, исполнитель роли главного антагониста в сериале, утверждал, что сценарий читался так как будто Морган и Вонг намеренно хотят вернуться к изначальной стилистике «Секретных материалов». |
Flow regulation from Hoover Dam opened the doors for rapid development on the lower Colorado River; Imperial and Parker dams followed in 1938, and Davis Dam was completed in 1950. |
Строительство данной плотины послужило началом дальнейшего развития нижнего течения Колорадо: в 1938 году были завершены плотины Империал и Паркер, а в 1950 году - плотина Дэвис. |
Wall and Davis secured the sum of £4500 from the partners to establish the factory, known then as "The Worcester Tonquin Manufactory"; the original partnership deeds are still housed in the Museum of Worcester Porcelain. |
Уолл и Дэвис получили от партнёров в своё распоряжение £4500 для организации The Worcester Tonquin Manufactory; первоначальное соглашение о партнерстве хранится в Музее вустерcкого фарфора. |
In the buildup to the 1975 provincial election, Davis imposed a ninety-day freeze on energy prices, temporarily reduced the provincial sales tax from 7% to 5%, and announced rent controls for the province. |
Накануне провинциальных выборов 1975 Дэвис на девяносто дней заморозил цены на энергоресурсы, временно снизил провинциальный налог с продаж с 7 до 5 % и установил контроль над арендной платой в провинции. |
Davis remarks The flat front of the building and the geometric crispness of its shape contrast markedly with the organic volume of the tree boughs and the shallow recession into the forest. |
Дэвис отметила: «Плоский фронт здания и геометрическая чёткость его формы заметно контрастируют с органическим объёмом ветвей деревьев и лёгкой рецессией леса. |
Jefferson Davis, on learnin' of Mr. Lincoln's capture in blackface, termed the arrest "symbolic." |
Узнав о поимке "чернокожего" Линкольна, Джефферсон Дэвис назвал арест "символическим" |
p.m., end of the first act cliff-hanger. First commercial up, Davis Main. |
В 15:14 конец первого акта на захватывающем моменте, затем первая реклама: "Дэвис и Мэйн". |
He was born Philip Davis Guggenheim in St. Louis, Missouri, United States, the son of Marion Davis (née Streett) and film director and producer Charles Guggenheim. |
Филипп Дэвис Гуггенхайм родился в Сент-Луисе, Миссури, США, в семье Мэрион Гуггенхайм (в девичестве Стрит) и Чарльза Гуггенхайма - известного режиссёра-документалиста. |
On April 3, with Union troops under Ulysses S. Grant poised to capture Richmond, Davis escaped to Danville, Virginia, together with the Confederate Cabinet, leaving on the Richmond and Danville Railroad. |
З апреля, когда подразделения Потомакской армии под командованием Улисса Гранта уже были готовы захватить Ричмонд, Дэвис вместе с кабинетом министров эвакуировался в Данвилл, штат Виргиния. |
Davis is a successful musician and feature film and television actor with eight award winning albums and starring roles in such films as The Indian in The Cupboard (in which he played the title character) and television programs such as House of Cards. |
Дэвис также занимается музыкой, причём восемь его альбомов удостоились наград, снимается в художественных фильмах и телесериалах, таких как «Индеец в шкафу» и «Карточный домик». |
Recurring guest actors Clive Russell as Blackfish, and Essie Davis as Lady Crane portrayed their characters for the last time in the series, as they were killed off on screen. |
Повторяющиеся актёры Клайв Расселл, в роли Чёрной рыбы, и Эсси Дэвис, в роли леди Крейн, также были убиты в сериале. |
1880: The company's name changed to Siebe Gorman & Co. January 1882: Robert Henry Davis (age 11) (1879-1965) joined Siebe Gorman as an office boy. |
1880: Компания меняет своё имя на Siebe Gorman & Co. Январь 1882: Роберт Дэвис (1870-1965) в возрасте 11 лет начинает работать в Siebe Gorman курьером. |
I never really got a chance to go to college myself, but what I did, miss Davis, was I worked and I saved most of my life to make sure she'd be able to go. |
У меня то не было возможности учиться в колледже, но я вот, мисс Дэвис, работал и потратил большую часть жизни на то, чтобы у нее был этот шанс. |
David Carpenter and R. Davis, however, observe that Stephen had ended up breaking his promises to the Church, was forced to appear before a church court, and damaged his relationship with Henry of Blois, which would have grave implications in 1141. |
Дэвид Карпентер и Дэвис, однако, замечают, что Стефан нарушил данные церкви обещания, был вынужден предстать перед церковным судом и испортил отношения с Генрихом Блуаским, что имело важные последствия в 1141 году. |
So what you're saying, Ms. Davis, is that your testimony in this case may in fact be prejudiced by your general dislike for the police force? |
Вы говорите, мисс Дэвис, что ваши показания в этом деле могут быть поддержаны предубеждениями о плохой работе силовых структур? |
Paul K. Davis writes, "The capture of Bursa established Osman I (Othman) and his successors as the major power in Asia Minor, beginning the Ottoman Empire." |
Пол К. Дэвис пишет, что «захват Брусы сделал Османа I и его преемников главной силой в Малой Азии, создав основу для Османской империи.» |
It was visited in 1587 by John Davis, and in 1602 by George Weymouth. |
В 1587 году остров посетил Джон Дэвис, а в 1602 году - Джон Веймаут. |
Davis was an automatic qualifier for the World Championship for the first time in his career this season and said before the event that his minimum goal was to win through to the quarter-finals, but he was beaten 10-5 in the first round by Dominic Dale. |
Дэвис впервые в своей карьере автоматически квалифицировался на чемпионат мира и сказал перед соревнованием, что его минимальная цель состояла в том, чтобы дойти до четвертьфинала, но он был побеждён в первом же раунде Домиником Дэйлом 10:5. |
Davis's set that night was ostensibly in support of voter registration in Mississippi and Louisiana, but he also mentioned in a Melody Maker interview that one of the concerts was in memory of John F. Kennedy, who had been assassinated the previous year. |
Дэвис, вопреки мнению своих музыкантов, заявил, что в ту ночь поддерживает регистрацию всех избирателей-чёрных в Миссисипи и Луизиане, кроме того, в интервью Melody Maker он упомянул, что один из концертов был в память о Джоне Кеннеди, убитого в прошлом году. |
Don S. Davis as George Hammond (Seasons 1-7 main, Seasons 8-10 recurring) - A United States Air Force Major General (later Lieutenant General) who commands Stargate Command in the first seven seasons. |
Джордж Хаммонд (Дон С. Дэвис) - сезоны 1-7: основной персонаж; сезоны 8-10: второстепенный персонаж - генерал-майор военно-воздушных сил США (впоследствии генерал-лейтенант), который командовал проектом Звёздных врат на протяжении первых 7 сезонов. |
In 2012, Davis presented Built in Britain which looked at the role of major infrastructure projects in the UK, including examining the impact of the M25 on the town of Ashtead in Surrey where he grew up. |
В 2012 году Дэвис представлял передачу «Построено в Британии» (Built in Britain), в рамках которой рассматривалась роль крупных инфраструктурных проектов в Великобритании, в том числе изучение влияния магистрали М25 на город Эштед в Суррее, где он вырос. |
Writing in 1999, Paul K. Davis estimates the Umayyad forces at 80,000 and the Franks at about 30,000, while noting that modern historians have estimated the strength of the Umayyad army at Tours at between 20,000-80,000. |
В своей работе 1999 года Пол К. Дэвис оценивает численность арабских войск в 80 тыс. воинов, а франков в 30 тыс., отмечая, что современные историки оценивают силы армии Омейядов при Туре в 20-80 тыс. человек. |
Erik Keith Brann (born Rick Davis; August 11, 1950 - July 25, 2003), also known as Erik Braunn, was an American guitarist with the 1960s acid rock band Iron Butterfly. |
Эрик Кит Бранн (англ. Eric Keith Brann; 11 августа 1950 (1950-08-11) - 25 июля 2003), рожд. под именем Рик Дэвис, также известен как Эрик Бранн - американский музыкант, гитарист эйсид-рок группы конца 1960-х годов Iron Butterfly. |