| Things like what, Miss Davis? | Что, например, мисс Дэвис? |
| Miss Davis, I know this is difficult, but it's important you tell us. | Мисс Дэвис, я знаю, это сложно, но важно, чтобы вы сказали нам. |
| Everyone, this is Harry Davis, the amazing chef I've been telling you so much about. | Ребята, это Гарри Дэвис, тот великолепный шеф-повар, о котором я столько рассказывал. |
| And if I can keep my peace with Chief Davis, | И если я могу сохранять мир с шефом Дэвис, |
| What did your friend at U.C. Davis say? | Что сказал твой друг Дэвис из университета? |
| So, Davis, how is Cynthia? | Слушай, Дэвис, а как Синтия? |
| You looked like Angela Davis had a lovechild with "Sweet" Lou Dunbar. | Ты была похожа на плод любви Анжелы Дэвис и "Крошки Лу" Данбара. |
| Not today? Brooke Davis, this is a shopping day... you will never ever get back again. | Брук Дэвис, сегодня день шоппинга, и ты еще никогда в такие дни не возвращалась домой с пустыми сумками. |
| What I can't figure out, Frank, is how that kid Davis got in there first. | Я до сих пор не понимаю, Фрэнк, как этот Дэвис успел туда раньше всех. |
| Maybe the old Harry Davis, but the new one was ready to open up his own shop and make a statement... | Может прежний Гарри Дэвис да, но не тот, кто был готов открыть собственное место и заявить о себе... |
| You heard Davis arguing on the phone last night? | Вы слышали, что Дэвис спорил по телефону? |
| What was Davis doing in a club run by an Albanian gangster? | Что Дэвис делал в клубе албанского гангстера? |
| Why can't I be Bette Davis? | Ну почему я не Бетти Дэвис? |
| Davis Potter, his business partner? | Дэвис Поттер, его бизнес партнёр? |
| Well, if she's right, Davis Potter really is behind the shootings, he couldn't have pulled the trigger himself. | Ну, если она права, и Дэвис Поттер в действительности в ответе за стрельбу, то сам он не мог на курок нажать. |
| It is with a heavy heart that I tender my resignation to Davis and Main. | "С тяжелым сердцем я заявляю о моем уходе из"Дэвис и Мэйн"". |
| To be honest, it's been more of an adjustment than I expected here at Davis and Main. So, I just... | Если честно, мне пришлось больше подстраиваться под "Дэвис и Мэйн", чем я ожидал. |
| My brother - Davis - you remember him? | Мой брат, Дэвис, помнишь его? |
| Because when I talked to you about Davis Main, you were ready to take the job. | Потому что, когда я говорила тебе о "Дэвис и Мейн", ты был готов с ними работать. |
| Mr. Davis, your signature, if you would? | Месье Дэвис, небольшую подпись, пожалуйста. |
| Sorry to disturb you on Christmas night, Mr. Davis. | Извините, что беспокоим вас в Сочельник, месье Дэвис, |
| Don't take offense, Mr. Davis | Послушайте, не стоит обижаться, месье Дэвис. |
| Of course, Mr. Davis. Prominently! | Конечно, месье Дэвис, и на почётном месте. |
| Davis, where'd you find this? | Дэвис, где ты это взял? |
| "Mary Davis gives birth to... lamb?" | "Мэри Дэвис родила... ягнёнка?" |