| In some countries, information on barriers affecting their trade (and investment) is continually updated and published at regular intervals. | В некоторых странах информация о барьерах, затрагивающих их торговлю (и инвестиции), постоянно обновляется и регулярно публикуется. |
| These institutions are continually improving the integration of criteria for sustainable development into their projects. | Эти институты постоянно улучшают интеграцию критериев устойчивого развития в свои проекты. |
| Because of changes made in the scope of work and in the type of contract to be awarded, construction had been continually delayed. | Строительство постоянно откладывалось по причине изменений, вносившихся в объем работ и в условия контракта. |
| UNICEF is continually strengthening its partnerships with ILO and the World Bank in the area of child labour. | ЮНИСЕФ постоянно укрепляет свои партнерские связи в области борьбы с детским трудом с МОТ и Всемирным банком. |
| We are continually updating our legislation to bring it into line with international norms. | Мы постоянно совершенствуем свое законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с современными международными нормами. |
| It was not a perfect system, but a perfectly good one, which was continually being improved upon. | Эта система не является безупречной, но она действует вполне хорошо и постоянно совершенствуется. |
| Domestic problems, coupled with world business conditions and global economic processes, have continually hindered developments in the national economy. | Внутренние проблемы, а также условия мировой конъюнктуры и глобальные экономические процессы постоянно препятствовали развитию национальной экономики. |
| This continually updated matrix will also be made available on-line. | К этой постоянно обновляемой матрице также обеспечивается доступ через компьютерные сети. |
| However, in specific populations of Professional staff, the proportion of permanent appointments is higher and has been rising continually over the years. | Однако в конкретных группах сотрудников категории специалистов доля постоянных назначений выше и с течением времени постоянно растет. |
| The effects of continually expanding requirements of urban societies are speeding up global economic activities. | Под воздействием постоянно растущих потребностей городского населения происходит ускорение глобальной экономической деятельности. |
| These models are continually updated with flight data. | Эти модели постоянно обновляются на основе полетных данных. |
| Satellite telemetry is continually monitored and compared against preset limits. | Спутниковая телеметрия постоянно контролируется и сопоставляется с заданными пределами. |
| Battery capacity and power subsystem performance is continually monitored on all satellites. | На всех спутниках постоянно контролируются состояние аккумуляторных батарей и работа силовых подсистем. |
| These assumptions are significant since the continually changing range and quality of products makes the maintenance of the two assumptions very difficult. | Эти условия являются важными, поскольку постоянно меняющиеся ассортимент и качество продуктов существенно затрудняют соблюдение этих двух условий. |
| It was members of the Committee who continually alluded to racial differences. | Никто иной, как члены Комитета постоянно делают аллюзии на расовые различия. |
| The countries of SADC were continually challenged by problems associated with repatriation. | Страны САДК постоянно сталкиваются с проблемами, связанными с репатриацией. |
| The government newspaper and radio services continually provide information on human rights issues and on current issues relating to racial discrimination. | Государственные службы печати и радиовещания постоянно распространяют информацию по проблемам прав человека, а также по текущим вопросам, касающимся расовой дискриминации. |
| Nuclear safety is being continually enhanced technically and reinforced legally. | Ядерная безопасность постоянно укрепляется в техническом и правовом отношении. |
| The police Manuals of Best Practice are available on-line to all officers and are continually updated. | Уставы образцовой полицейской службы доступны всем сотрудникам полиции через Интернет и постоянно обновляются. |
| The internal auditor continually reviews the accounting and control systems. | Внутренние ревизоры постоянно следят за состоянием систем отчетности и контроля. |
| ACAT-RCA and IFACAT report that, in carrying out their activities, human rights defenders are continually subjected to intimidation. | ДХПП-ЦАР и МФДХПП сообщили, что в ходе осуществления своей деятельности правозащитники постоянно подвергаются запугиваниям52. |
| A culture of protection must continually be promoted through regional and international organizations. | Культуре защиты необходимо постоянно содействовать через региональные и международные организации. |
| Organizations implementing ISO 14001 commit themselves to continually improve their environmental performance. | Организации, применяющие стандарт ИСО 14001, обязуются постоянно повышать уровень своих экологических показателей. |
| In addition, the web pages were continually updated with information of interest to both providers and delegations. | Кроме этого, информационные страницы постоянно обновляются и дополняются важной как для поставщиков, так и для делегаций информацией. |
| The influence of environment on the health condition of the population is continually monitored by controlling drinking water, foodstuffs and general purpose objects. | Воздействие окружающей среды на состояние здоровья населения постоянно контролируется путем проверки качества питьевой воды, продуктов питания и товаров широкого потребления. |