In some countries, information on barriers affecting their trade (and investment) is continually updated and published at regular intervals. |
В некоторых странах информация о барьерах, затрагивающих их торговлю (и инвестиции), постоянно обновляется и регулярно публикуется. |
These institutions are continually improving the integration of criteria for sustainable development into their projects. |
Эти институты постоянно улучшают интеграцию критериев устойчивого развития в свои проекты. |
Because of changes made in the scope of work and in the type of contract to be awarded, construction had been continually delayed. |
Строительство постоянно откладывалось по причине изменений, вносившихся в объем работ и в условия контракта. |
UNICEF is continually strengthening its partnerships with ILO and the World Bank in the area of child labour. |
ЮНИСЕФ постоянно укрепляет свои партнерские связи в области борьбы с детским трудом с МОТ и Всемирным банком. |
We are continually updating our legislation to bring it into line with international norms. |
Мы постоянно совершенствуем свое законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с современными международными нормами. |
It was not a perfect system, but a perfectly good one, which was continually being improved upon. |
Эта система не является безупречной, но она действует вполне хорошо и постоянно совершенствуется. |
Domestic problems, coupled with world business conditions and global economic processes, have continually hindered developments in the national economy. |
Внутренние проблемы, а также условия мировой конъюнктуры и глобальные экономические процессы постоянно препятствовали развитию национальной экономики. |
This continually updated matrix will also be made available on-line. |
К этой постоянно обновляемой матрице также обеспечивается доступ через компьютерные сети. |
However, in specific populations of Professional staff, the proportion of permanent appointments is higher and has been rising continually over the years. |
Однако в конкретных группах сотрудников категории специалистов доля постоянных назначений выше и с течением времени постоянно растет. |
The effects of continually expanding requirements of urban societies are speeding up global economic activities. |
Под воздействием постоянно растущих потребностей городского населения происходит ускорение глобальной экономической деятельности. |
These models are continually updated with flight data. |
Эти модели постоянно обновляются на основе полетных данных. |
Satellite telemetry is continually monitored and compared against preset limits. |
Спутниковая телеметрия постоянно контролируется и сопоставляется с заданными пределами. |
Battery capacity and power subsystem performance is continually monitored on all satellites. |
На всех спутниках постоянно контролируются состояние аккумуляторных батарей и работа силовых подсистем. |
These assumptions are significant since the continually changing range and quality of products makes the maintenance of the two assumptions very difficult. |
Эти условия являются важными, поскольку постоянно меняющиеся ассортимент и качество продуктов существенно затрудняют соблюдение этих двух условий. |
It was members of the Committee who continually alluded to racial differences. |
Никто иной, как члены Комитета постоянно делают аллюзии на расовые различия. |
The countries of SADC were continually challenged by problems associated with repatriation. |
Страны САДК постоянно сталкиваются с проблемами, связанными с репатриацией. |
The government newspaper and radio services continually provide information on human rights issues and on current issues relating to racial discrimination. |
Государственные службы печати и радиовещания постоянно распространяют информацию по проблемам прав человека, а также по текущим вопросам, касающимся расовой дискриминации. |
Nuclear safety is being continually enhanced technically and reinforced legally. |
Ядерная безопасность постоянно укрепляется в техническом и правовом отношении. |
The police Manuals of Best Practice are available on-line to all officers and are continually updated. |
Уставы образцовой полицейской службы доступны всем сотрудникам полиции через Интернет и постоянно обновляются. |
The internal auditor continually reviews the accounting and control systems. |
Внутренние ревизоры постоянно следят за состоянием систем отчетности и контроля. |
ACAT-RCA and IFACAT report that, in carrying out their activities, human rights defenders are continually subjected to intimidation. |
ДХПП-ЦАР и МФДХПП сообщили, что в ходе осуществления своей деятельности правозащитники постоянно подвергаются запугиваниям52. |
A culture of protection must continually be promoted through regional and international organizations. |
Культуре защиты необходимо постоянно содействовать через региональные и международные организации. |
Organizations implementing ISO 14001 commit themselves to continually improve their environmental performance. |
Организации, применяющие стандарт ИСО 14001, обязуются постоянно повышать уровень своих экологических показателей. |
In addition, the web pages were continually updated with information of interest to both providers and delegations. |
Кроме этого, информационные страницы постоянно обновляются и дополняются важной как для поставщиков, так и для делегаций информацией. |
The influence of environment on the health condition of the population is continually monitored by controlling drinking water, foodstuffs and general purpose objects. |
Воздействие окружающей среды на состояние здоровья населения постоянно контролируется путем проверки качества питьевой воды, продуктов питания и товаров широкого потребления. |