Английский - русский
Перевод слова Continually
Вариант перевода Постоянному

Примеры в контексте "Continually - Постоянному"

Примеры: Continually - Постоянному
The analysis of the report, together with comments by interested parties, will help the Organization continually improve its access practices. Содержащийся в них анализ и замечания заинтересованных сторон будут способствовать постоянному совершенствованию практики Организации в области доступа.
The Secretariat is committed to continually improving the new system to meet future challenges. Секретариат привержен постоянному совершенствованию новой системы для удовлетворения будущих потребностей.
The combination of these processes continually recycles the ocean plate material. Совместно эти два процесса приводят к постоянному обновлению материала океанической плиты.
Because feed-in tariffs ensure deployment, a mass market can be created, which continually increases technological efficiency. Поскольку закупочные тарифы стимулируют внедрение соответствующих установок, возможно создание массового рынка, который будет способствовать постоянному повышению эффективности.
New technologies are continually enhancing the work performed at crime scenes and in forensic laboratories. Внедрение новых технологий ведет к постоянному повышению качества работ, выполняемых в местах совершения преступлений и в криминалистических лабораториях.
They have helped us to meet our production objectives and in particular our need to continually try to improve working conditions for Fleury Michon's employees. Роботы помогли нам выполнить наши производственные задачи и, в частности, реализовать наши стремления к постоянному улучшению условий работы сотрудников Fleury Michon.
(c) Ensure that the list of jobs that are dangerous for children is continually revised. с) способствовать постоянному обновлению списка форм опасного детского труда.
Rather than imposing new restrictions, a culture of public discourse in which one can freely and without fear of retaliation articulate and debate experiences, in addition to continually deconstruct stereotypes, is essential. Вместо введения новых ограничений важнейшей мерой является формирование культуры публичного обсуждения, в рамках которого можно свободно и без страха возмездия формулировать и обсуждать опыт разных людей, в дополнение к постоянному разрушению стереотипов.
At the current time, our Governments are committed to continually improving these indices through the implementation of social programmes aimed at alleviating poverty and unemployment, improving public security, strengthening the judicial system, consolidating public administration and fighting corruption. В настоящее время наши правительства привержены постоянному улучшению этих показателей посредством осуществления социальных программ, направленных на снижение уровня нищеты и безработицы, улучшение общественной безопасности; укрепление юридической системы, консолидацию общественного управления и борьбу с коррупцией.
The high population growth rate of 5.1 per cent annually will generate a continually high demand for public services in the future, which has to be factored into the planning of civil service restructuring of the PA. Высокие темпы роста населения приведут в будущем к постоянному высокому спросу на государственные услуги, которые необходимо учесть при планировании перестройки системы государственной службы ПО.
At present, we urgently need to reverse the trend toward a continually widening gap between the North and the South and the ever increasing poverty in some developing countries. Сейчас нам срочно необходимо обратить вспять тенденцию к постоянному расширению разрыва между Севером и Югом и к усилению обнищания ряда развивающихся стран.
The prospect of having their performance scrutinized and validated by the membership through a periodic election is naturally the most important incentive for the members of the Council to continually improve the quality of their work. Перспектива того, что их деятельность будет рассматриваться и утверждаться членами в ходе периодических выборов, конечно, является для членов Совета важнейшим стимулом к постоянному улучшению качества своей работы.
We have achieved this through detailed briefings to countries that are not members of the Council, by continually updating our Web page and through the willingness of all our delegates to offer replies to and cooperate with any Member of the Organization making a request. Этого нам удалось достичь благодаря проведению детальных брифингов для стран, не являющихся членами Совета, постоянному обновлению нашей страницы в Интернете и готовности наших делегатов отвечать на вопросы и сотрудничать со всеми членами Организации, представлявшими запросы.
In addition to security measures in the field of technical resources, structural resources and human resources, paramount importance is attached in these areas to co-coordinating and continually evolving alert and emergency concepts between the private sector and government agencies. Помимо мер по обеспечению безопасности в сфере технических, структурных и людских ресурсов, большое внимание уделяется постоянному совершенствованию концепций обеспечения готовности и реагирования на чрезвычайные ситуации и координации действий между частным сектором и государственными учреждениями.
In the view of the Government, the school's duty to continually inform parents and students about the student's academic progress throughout the compulsory school years needs to be made clearer. По мнению правительства, необходимо внести ясность в обязанности школы по постоянному информированию родителей и учащихся по вопросам успеваемости учащихся на протяжении всего периода обязательного школьного обучения.
The members are aware that judges of both Tribunals are continually reviewing the rules in the light of the experience of the Tribunals, and have no doubt that the judges will propose such amendments to the rules as they consider fit. Совету известно, что судьи обоих Трибуналов подвергают регламенты постоянному обзору в свете накапливаемого Трибуналами опыта, и он не сомневается, что, когда судьи сочтут уместным, они предложат к этим регламентам поправки.
The high status of the leading airport of the Republic makes it necessary to provide services that are continually improved and modern. Высокий статус ведущего аэропорта Республики обязывает к постоянному совершенствованию и повышению качества оказываемых услуг.
Winners of the 2009 Best Plant competition are selected based on performance metrics as well as dedication to continually improving people, processes and performance. Победители конкурса на звание "Лучшее предприятие 2009 года" отбирались по рабочим показателям, а также по качеству реализации стремлений к постоянному усовершенствованию работы, технологий и квалификации персонала.
At the present moment, "negotiations" continue, the Society is continually harassed and is being banished from the land which it has occupied since the time of its registration in 2002. В настоящий момент, когда идут так называемые переговоры, Общество подвергается постоянному давлению и выдворяется с земли, на которой оно функционировало с момента своей регистрации в 2002 г. Под угрозой сноса - храм религиозного объединения, в здании которого находится его юридический адрес.
The station's processing capacity has been continually upgraded and now allows synthetic aperture radar products to be generated less than five minutes after the passage of the satellite. Благодаря постоянному повышению обрабатывающей способности станции в настоящее время требуется менее пяти минут после прохождения спутника для получения информационных продуктов на основе данных радиолокатора с синтезированной апертурой.
The Committee was informed that the Mission's share of the disaster recovery/business continuity centre at Brindisi was $63,300 during 2004/05, which included the capability to continually replicate critical MINURSO data. Комитет был информирован о том, что доля Миссии в финансировании работы Центра аварийного восстановления/обеспечения непрерывности работы в Бриндизи в 2004/05 году составила 63300 долл. США, которые также использовались для финансирования работ по постоянному дублированию важнейшей информации МООНРЗС.
Inspection and verification procedures are continually being monitored and improved to take into account experiences/lessons learned in different missions and at United Nations Headquarters while implementing the decisions of the General Assembly in this area. Процедуры проведения инспекций и проверок подвергаются постоянному анализу и совершенствуются с учетом опыта, накопленного в других миссиях и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе выполнения решений Генеральной Ассамблеи в этой области, а также извлеченных ими уроков.
The smooth transition strategy needed continually to be reassessed to ensure effectiveness and relevance. В целях обеспечения эффективности и актуальности стратегии плавного перехода ее необходимо подвергать постоянному пересмотру.
By means of ongoing development, Jaeger is also continually exploiting new potentials for applications in the area of technology and engineering. Благодаря постоянному совершенствованию технологий и инжиниринга, компания Jaeger осваивает новые возможности применения выпускаемой продукции.
It was therefore fitting to acknowledge the Committee's invaluable work, which by continually monitoring the implementation of the Covenant and through its jurisprudence and constructive dialogue with the States parties and other stakeholders, had made a significant contribution to the fulfilment of civil and political rights. Поэтому следует поприветствовать неоценимую работу Комитета, который благодаря своему постоянному контролю за ходом выполнения Пакта, своей юриспруденции и своему конструктивному диалогу с государствами-участниками и другими заинтересованными сторонами внес значительный вклад в осуществление гражданских и политических прав.