Английский - русский
Перевод слова Continually
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continually - Постоянно"

Примеры: Continually - Постоянно
And what that's done is it's created, like I said, a vibrant community that's very inclusive with people continually working to connect musical ideas, innovate them and keep things constantly up to date. И в результате, как я уже сказал, возникло резонирующее сообщество, в которое вовлечены люди, постоянно работающие, над воссоединением музыкальных идей, их видоизмением и поддержкой их актуальности.
So together they form a map for the rest of the brain, telling the brain continually, "Where am I now within my environment?" Вместе нейроны формируют карту для всего мозга, постоянно сообщая ему местоположение в данный конкретный момент.
However, he shared the Secretariat's view that improvements were continually being made and that some of the recommendations had already been taken care of or had become irrelevant. Вместе с тем он разделяет мнение Секретариата о том, что работа улучшается постоянно и что некоторые рекомендации либо выполнены, либо уже не нужны.
The governor of Barwon Prison continually reviewed the number of boxes of documents in the author's cell, to assess its safety and security, as the cell had been identified as a fire risk by the Fire Risk Assessment Officer of the prison. Начальник тюрьмы Баруон постоянно проверял количество папок с документами в камере автора для того, чтобы удостовериться в том, что данное помещение отвечает нормам безопасности, поскольку, по мнению сотрудника тюрьмы, отвечающего за противопожарную безопасность, камера автора не отвечала противопожарным требованиям.
He speaks in an English accent and uses many archaic phrases, continually clashing with today's culture, for example, he refers to the male Rangers with the honorific "Sir", and the female Rangers with "Lady". Он говорит с английским акцентом и использует много архаичных фраз, постоянно конфликтующих с современной культурой, например, он обращается к мужчинам-рейнджерам с почетным "Сэр", а к женщинам-рейнджерам с "Леди", что делает его самым галантным джентльменом.
In command of the Second Regiment Marines, Lieutenant Colonel Neville was in both days' fighting and almost continually under fire from soon after landing, about noon on the 21st, until we were in possession of the city, about noon of the 22d. Командуя вторым полком морской пехоты, подполковник Невилл провёл оба дня в сражении и практически постоянно находился под вражеским огнём, начиная с высадки в полдень 21-го и до тех пор пока мы не овладели городом в полдень 22-го.
Although his political orientation was left of center, and while he continually confronted nationalist politics of ethnic groups in former Yugoslavia, he inevitably contributed to the establishment of the process that led to the emergence of the modern Bosniak nation. Хотя его политическая ориентация не сходились со общепринятой политикой того времени и он постоянно сталкивался с националистической политикой по этническим группам в Югославии, он пособствовал установлению процесса, который привел к появлению современной боснийской нации.
What is even more serious - as a number of NGOs are continually pointing out - is that the SAPs are imposing terrible hardships, which are as counter-productive as they are inhumane, on the poor peoples of the South (and now of the East). Более того, как постоянно подчеркивают многочисленные НПО, ПСП причинили огромные страдания бедным слоям населения в странах Юга, а теперь и в странах Востока, которые проявляются как в общечеловеческом плане, так и в экономическом, поскольку они сдерживают производство.
The strength of any organization lies in its capacity to adapt continually to the evolution of its environment and, a contrario, the greatest risk it runs is that of remaining rigid and out of step with the realities of the times. Сила любой организации заключается в ее способности постоянно приспосабливаться к изменению обстановки, в которой она действует, и напротив, организация подвергнется самой большой опасности, если будет оставаться в застывшем состоянии, пренебрегая реальностями времени.
The interrelationships between environmental pressure and migration is drawing increased attention from the international community since the number of persons displaced by environmental degradation is continually rising, as is the level of environmental damage resulting from mass migrations. Взаимосвязь между экологическими проблемами и миграцией привлекает все большее внимание международного сообщества, поскольку число людей, вынужденных оставлять свои родные места из-за ухудшения состояния окружающей среды, постоянно растет, равно как и масштабы экологического ущерба, обусловленного массовой миграцией.
According to the census the Nicaraguan population group numbers 226,374. It should be noted, however, that an unknown number of persons were not included in the census because they were temporary labourers continually moving around the country to take advantage of farming production cycles. По данным переписи, никарагуанцами являются 226374 человека, хотя необходимо отметить, что имеется определенная часть населения, не охваченного подсчетами в рамках переписи, поскольку оно входит в состав временной рабочей силы, постоянно перемещающейся в стране в соответствии с агропроизводственными циклами.
The Section had worked on the development of a comprehensive database to keep track of the 2,050 organizations now in consultative status with the Economic and Social Council. However, it needed to be improved and continually updated to expand the information gathered on non-governmental organization-related issues. Секция занималась созданием всеобъемлющей базы данных, с тем чтобы иметь возможность отслеживать работу 2050 организаций, имеющих в настоящее время консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. Однако ее нужно совершенствовать и постоянно обновлять с целью включения информации по вопросам, касающимся неправительственных организаций.
Developed over more than three decades by the language services of the Secretariat, UNTERM contains over 65,000 entries, most of which are United Nations-related terms, and is continually updated and expanded. База данных ЮНТЕРМ, которая разрабатывалась языковыми службами Секретариата на протяжении более трех десятилетий, содержит более 65000 словарных статей - в основном терминов, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций, причем эта база данных постоянно обновляется и расширяется.
The service, which will be continually developed, includes filtered e-mail, web-conferencing, the electronic exchange of information (such as statistical data, examination entries and results) and access to educational resources and the Internet. Услуги, которые будут постоянно развиваться, включают "фильтруемую" электронную почту, Интернет-конференции, электронный обмен информацией (статистическими данными, данными об учащихся, сдающих экзамены, и данными о результатах экзаменов) и доступ к учебным ресурсам и Интернету.
In addition, determining which items are sufficiently low-cost to be so exempted would result in setting arbitrary limits, which would have to be continually revised to respond to cost fluctuations resulting from inflation and other factors. Кроме того, определение того, какие предметы имеют достаточно низкую стоимость для того, чтобы подпадать под действие такого исключения, приведет к установлению произвольных пределов, которые потребуется постоянно пересматривать для учета колебаний стоимости в результате инфляции и других факторов.
A supply chain is not only a network for production, but also a live feedback mechanism, continually adjusting itself to ensure that production is coordinated and aligned efficiently to meet changes in global consumers' demand, tastes, and preferences. Цепочки поставок являются не только сетью для производства, но также и живым механизмом обратной связи, который постоянно приспосабливается, чтобы обеспечить координацию и эффективную согласованность производства с изменением спроса, вкуса и предпочтений глобальных потребителей.
In the exchange of views on the management of the post adjustment system, members observed that the system dealt with place-to-place price relativities, local inflation rates and exchange rate movements that were continually changing over time and across some 200 duty stations. В ходе обмена мнениями в отношении применения системы коррективов по месту службы члены отметили, что система призвана обеспечивать учет соотношений цен в разных местах службы, темпов инфляции и колебаний валютных курсов, то есть показателей примерно по 200 местам службы, которые с течением времени постоянно изменяются.
It covers an ever-expanding field, and the scope of its guarantees, the effectiveness of its machinery and the number of bodies concerned are continually being strengthened, not only at the national and regional levels but also internationally. Сфера его действия постоянно расширяется при одновременном расширении значения его гарантий, повышении эффективности его механизмов и увеличении числа соответствующих органов как на национальном и региональном, так и на международном уровнях.
We're still inventing, and this is what technology isallowing us to do - it's continually to reinventourselves. Мы продолжаем изобретать. И это то, что позволяют делатьнам технологии. Они позволяют нам постоянно изобретать себя самихзаново.
Nurses working in Ward B of the facility are continually trained by neuro-psychiatrists, physiotherapists and medical staff employed in the Skopje Mental Health Institute and Skopje Medical Rehabilitation Institute. Медсестры, работающие в палате В этого учреждения, постоянно проходят специальную подготовку у нейропсихиатров, физиотерапевтов и медицинского персонала Института психического здоровья и Института медицинской реабилитации в Скопье.
It is clear, however, that leadership requires "follower-ship" and that the Council can only lead with the continuing consent of the membership - a consent which must be continually won and nurtured. Однако совершенно ясно, что понятие "руководство" предполагает согласие быть руководимым, и что Совет может руководить только при наличии постоянного согласия со стороны государств-членов, а такое согласие должно постоянно завоевываться и оберегаться.
The Commission continually adjusts its structure and its work in the field in order to fulfil its mission as an advisory and monitoring body responsible for issuing early warnings and evaluating respect for human rights. Комиссия постоянно адаптирует свою структуру и деятельность на местах в соответствии со своим назначением консультативного органа, занимающегося мониторингом, ранним выявлением случаев нарушения прав человека и оценкой положения в области прав человека.
UNIFEM will institutionalize the results-based budgeting system in phases during the biennium, and will continually improve the baselines, targets and indicators as well as the process and the methodology, based on lessons learned. ЮНИФЕМ будет официально внедрять систему составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, поэтапно на протяжении двухгодичного периода и будет постоянно улучшать контрольные, целевые и прочие показатели, а также процесс и методологию с учетом накопленного опыта.
Moreover, while the external actions prioritize physical needs, the internal priority calls for WFWPI respondents to continually strive for the highest and best aspirations of the human heart to lead the practical work of our hands. Кроме того, хотя на «внешнем уровне» приоритетное значение придается удовлетворению физических потребностей, на «внутреннем уровне» приоритетное внимание уделяется тому, чтобы люди постоянно стремились к достижению самых высоких и сокровенных чаяний человеческого сердца и руководствовались ими в своей практической деятельности.
And what that's done is it's created, like I said, a vibrant community that's very inclusive with people continually working to connect musical ideas, И в результате, как я уже сказал, возникло резонирующее сообщество, в которое вовлечены люди, постоянно работающие, над воссоединением музыкальных идей, их видоизмением и поддержкой их актуальности.