Английский - русский
Перевод слова Continually
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continually - Постоянно"

Примеры: Continually - Постоянно
In the meantime, contingency planning for an integrated peacekeeping operation should be continually updated, so that we are prepared for deployment as soon as the conditions permit. Тем временем необходимо постоянно обновлять резервные планы на случай проведения комплексной миротворческой операции, с тем чтобы мы были готовы к ее развертыванию, как только позволят условия.
The Ministry of Foreign Affairs, Trade and Integration is responsible for the issuance of passports and for oversight of control measures, which are continually revised and updated. За выдачу паспортов и контроль за паспортной системой в целом отвечает министерство иностранных дел, торговли и интеграции; эта система постоянно пересматривается и совершенствуется.
The South African Government is continually and earnestly undertaking an ongoing review of policies and their implementation in order to address the challenges of providing access to basic services and shelter to the poor. Правительство Южной Африки постоянно и тщательно проводит текущие обзоры политики и результатов ее осуществления в целях решения проблем, связанных с обеспечением доступа к основным услугам и жилью для бедных.
In the meantime that the independent-minded Congress fails to deliver that law, the Philippines as a State Party will have to continually and progressively work on building upon available legislative, administrative and judicial measures towards effective conformity with the CAT provisions. Тем временем, пока конгресс, имеющий независимую точку зрения, не в состоянии выработать такой закон, Филиппины как государство-участник должны будут постоянно и постепенно вести работу по наращиванию имеющихся законодательных, административных и судебных мер, направленных на эффективное соблюдение положений КПП.
Botswana noted that Mauritius has set up a very firm and enviable institutional foundation for the realization of human rights that have continually been reinforced by a very cohesive legislative reform in the different sectors over the years. Ботсвана отмечает, что в Маврикии сформирована очень прочная и завидная институциональная база для соблюдения прав человека, которая постоянно укрепляется с помощью весьма последовательной законодательной реформы, проводимой на протяжении ряда лет в различных секторах.
The following key lessons are continually being applied by the Office of the Capital Master Plan with respect to the construction phase of the project: Управлением генерального плана капитального ремонта на этапе строительства постоянно применялись следующие основные уроки:
As regards the message to States, the Commission in particular noted that local capacity in commercial law reforms should continually be built, recognizing that commercial law constantly evolved in response to business practices. Что касается заявления для государств, то Комиссия, в частности, отметила, что следует постоянно наращивать местный потенциал для проведения реформ коммерческого права, с учетом постоянно вносимых в коммерческое право изменений, обусловленных изменением порядка ведения предпринимательской деятельности.
7.5 The authorities of the detention centres in which he was detained continually subjected him to arbitrary punishments, including temporary isolation, without informing him of the reasons for the punishments. 7.5 Администрация центров содержания, в которые помещался автор, постоянно применяла в его отношении произвольные наказания, включая временную изоляцию, не сообщая ему о причинах таких наказаний.
The Secretary-General and the Office have proactively and continually made efforts to encourage the early and informal resolution of disputes, as have senior managers, staff representatives and various parts of the administration of justice system. Генеральный секретарь и Канцелярия, а также старшие руководители, представители персонала и различных частей системы отправления правосудия активно и постоянно прилагают усилия в целях поощрения неформального разрешения споров на раннем этапе.
Accordingly, offices within the lead departments for emergency management at Headquarters - the Department of Management and the Department of Safety and Security - continually scan the environment for emerging threats that could disrupt operations. В этой связи подразделения в рамках основных департаментов, отвечающих за принятие мер в чрезвычайных ситуациях (Департамент по вопросам управления и Департамент по вопросам охраны и безопасности), постоянно анализируют ситуацию на предмет возникающих угроз, которые могут нарушить повседневную деятельность.
The Advisory Committee notes that promulgation of the revised terms of reference has been continually postponed since the sixty-third session, despite repeated requests by the General Assembly, and regrets that, to date, the terms have still not been promulgated. Консультативный комитет отмечает, что, несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи, принятие пересмотренного круга ведения постоянно откладывается с шестьдесят третьей сессии, и выражает сожаление по поводу того, что на сегодняшний день круг ведения до сих пор не принят.
I therefore call upon the international community to consider providing immediate funding for the start-up of the electoral support project, although with the proviso that any logistical and technical support will be continually assessed and reviewed. Поэтому я призываю международное сообщество рассмотреть вопрос о выделении в безотлагательном порядке финансовых средств на начальный этап осуществления проекта по оказанию поддержки избирательному процессу с тем условием, что любые меры по оказанию материально-технической поддержки будут постоянно подвергаться анализу и пересмотру.
However, as globally recommended standards and guidelines are continuously evolving in light of scientific evidence, the revised guidance is continually incorporated into country-level policies. Тем не менее, поскольку рекомендуемые в глобальном масштабе стандарты и руководящие принципы постоянно обновляются в свете новых научных данных, соответствующие пересмотренные руководящие принципы на постоянной основе включаются в стратегии, осуществляемые на страновом уровне.
They experience that they have to prove continually that they do not fit the - unfavourable - image of their group. Они ощущают, что им постоянно необходимо доказывать, что они не соответствуют неблагоприятному представлению в отношении их этнической группы.
This body of law has been continually amended in order to adapt it to new threats and to comply with obligations within the framework of international counter-terrorism conventions ratified by Ecuador. Положения этого нормативного документа постоянно пересматриваются с учетом новых угроз, а также для того, чтобы обеспечить выполнение обязательств, вытекающих из международных конвенций о борьбе с терроризмом, которые ратифицировал Эквадор.
Some Customs authorities, who are using the ITDB online+ web application in interaction with their national association, informed the secretariat that their data in the ITDB is continually updated. Некоторые таможенные органы, использующие веб-приложение МБДМДП онлайн+ во взаимодействии со своими национальными ассоциациями, сообщили секретариату о том, что их данные в МБДМДП постоянно обновляются.
The SC may, as it deems necessary, reconsider the themes and topics of the forum to ensure that they are continually relevant to the objectives of the forum and the SC. КП может, если он сочтет это необходимым, пересматривать темы и вопросы форума для обеспечения того, чтобы они постоянно соответствовали целям форума и Комитета.
The United Nations Development Fund (UNDP) continually refines the indicators and the Human Development Index contained in its annual reports, including the data on demographics, health and education. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) постоянно совершенствует представляемые в ее докладе показатели и индекс развития человеческого потенциала, включая данные о демографическом положении и положении в области здравоохранения и образования в разных странах.
In line with the phased and integrated approach laid out in its strategic risk management planning framework, UNOPS continually reviews its controls to ensure that they are commensurate with risk exposure. В соответствии с поэтапным и комплексным подходом, заложенным в методике ЮНОПС по планированию управления стратегическими рисками, оно постоянно анализирует свои контрольные процедуры, с тем чтобы обеспечить их соразмерность с возникающими рисками.
The underutilization of the Regular Budget mainly stemmed from the fact that UNIDO must continually manage its expenditure levels to ensure that the final expenditure for the biennium did not exceed the collection of the assessed contributions. Недоиспользование средств регулярного бюджета объясняется главным образом тем, что ЮНИДО вынуждена постоянно регулировать уровни расходов таким образом, чтобы к концу двухгодичного периода окончательная сумма расходов не превышала суммы полученных начисленных взносов.
New instruments, all based on information technology, are continually being developed, bringing the evaluation function in line with mature evaluation functions within the United Nations system. Постоянно разрабатываются новые инструменты, все на основе информационных технологий, что позволяет привести функцию оценки в соответствие с хорошо продуманными функциями оценки в системе Организации Объединенных Наций.
Chile would continue to support the work of the Commission and the activities of its various Working Groups, which should be continually evaluated and should address the priorities established by the Sixth Committee. Чили продолжит поддерживать работу Комиссии и деятельность ее различных Рабочих групп, которую следует постоянно оценивать, и она должна быть направлена на приоритеты, установленные Шестым комитетом.
The website will be continually updated on census activities, census guidelines, national census materials and a census knowledge base, which is a comprehensive facility that provides technical documentation for census takers. На этом веб-сайте будет постоянно обновляться информация о новой деятельности, связанной с переписями, размещаться руководящие принципы переписи, материалы национальных переписей, а также база знаний по проблематике переписей, которая содержит всю необходимую техническую документацию для проведения переписей.
According to the Law, cultural activities and values of public interests for all nationals of the Republic of Macedonia represent a national priority; hence they must be continually fostered and be equally accessible to all nationals. В соответствии с этим Законом культурная деятельность и ценности, представляющие общественный интерес для всех граждан Республики Македонии, являются национальным приоритетом, а поэтому они должны постоянно поощряться и быть доступными для всех граждан.
I have a job at a coffee shop where I'm a sitting duck for people to continually come in and say, Эта работа в кафе Где я сижу как утка для людей постоянно приходят и твердят,