Английский - русский
Перевод слова Continually
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continually - Постоянно"

Примеры: Continually - Постоянно
"not a crisis produced by our adversary's stupidity, wickedness or perversity, but merely another manifestation of the unavoidable conflicts that will continually occur if values are plural, conditional, incommensurable and incompatible". «не является кризисом, порожденным глупостью, порочностью или извращенностью противной стороны, а лишь еще одним проявлением неизбежных конфликтов, которые будут постоянно возникать, если ценности будут плюралистическими, обусловленными, несоизмеримыми и несопоставимыми».
Prevarications, especially by the body charged with the "primary responsibility for the maintenance of international peace and security", would only encourage those with little respect for international norms of behaviour to continually flout it. Уклонения от высказывания принципиальной оценки, особенно если они допускаются органом, на который возлагается «главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности», лишь поощряют тех, кто не очень-то уважает международные нормы поведения и постоянно пренебрегает ими.
As a vibrant, multi-racial, multi-ethnic, and multi-cultural democracy, the United States, at all levels of government and civil society, continually re-examines and re-evaluates its successes and failures in this regard, recognizing that more work is to be done. В таком динамичном, многокультурном демократическом обществе, как Соединенные Штаты, на всех уровнях государственного управления и гражданского общества постоянно ведется анализ и переоценка всех успехов и неудач в деле достижения конечной цели - ликвидации расизма и расовой дискриминации.
With the fast pace of global integration quickening the obsolescence of skills of people unable to retrain themselves continuously, more and more individuals in developing countries would continually be relegated to the margins of global society. В связи с быстрыми темпами всемирной интеграции, приводящей к более быстрому обесцениванию опыта и знаний лиц, не способных постоянно повышать свою квалификацию, все большее число людей в развивающихся странах будет отодвигаться на задний план мирового сообщества.
When we were working on the Eden Project, we had to create a very large greenhouse in a site that was not only irregular, but it was continually changing because it was still being quarried. Когда мы работали над проектом Эдем, нам нужно было создать громадную теплицу в месте, которое помимо того, что имело неправильную форму, ещё к тому же постоянно менялось, так как всё ещё находилось в разработке.
These assertions apparently contradict the statements made by the complainant during his cantonal hearing, where he claimed that he had been continually persecuted after his release in 1995 owing to his dissemination of ideas relating to freedom of expression and a multiparty system. Эти утверждения находятся в явном противоречии с утверждениями заявителя во время кантонального собеседования о том, будто бы после своего освобождения в 1995 году он постоянно преследовался за пропаганду идей, касающихся свободы выражения мнений и многопартийности.
These activities include a field-based component to give participants on-the-job experience at a mission site and are continually modified to respond to changing circumstances Эти мероприятия включают местный компонент с целью обеспечить, чтобы участники получали практический опыт на рабочих местах в районах осуществления миссий; в них постоянно вносятся изменения с учетом изменяющихся обстоятельств
The Director responded to delegations questions and comments, stating that UNHCR is continually striving to broaden the selection base and rosters are extensively used in the search for technical consultants particularly those with a proven track record. Директор, отвечая на вопросы и замечания делегаций, сообщил, что УВКБ постоянно стремится к расширению базы отбора; в процессе поиска технических консультантов, особенно специалистов высокой квалификации, широко используются списки экспертов.
In most small island developing States, the balance has continually worsened in recent years, as biocapacity has continued to decrease and the ecological footprint has typically increased (or decreased only slightly, e.g., in Guinea-Bissau). В последние годы в большинстве малых островных развивающихся государств этот баланс постоянно ухудшался по мере того, как постепенно сокращался биологический потенциал, а воздействие на окружающую среду, как правило, усиливалось или снижалось лишь незначительно (например, в Гвинее-Бисау).
Electrical waste is one of the fastest growing types of waste in the western world because we are a throwaway society, continually upgrading to the latest technology. Электрические отходы представляют собой наиболее быстро растущую категорию отходов в западных странах, поскольку мы превратились в общество разового потребления, постоянно гонящееся за последними технологическими новинками.
Staff training is required for the use of the computer network and specialized software, which is continually being updated for word-processing and database functions, including bibliographic and other information systems. Требуется обучение сотрудников пользованию компьютерной сетью и специализированным программным обеспечением, которое постоянно обновляется (это касается программ для обработки текстов и ведения баз данных, включая библиографические и другие информационные системы).
Since 2006 the National Education Report, "Education in Germany", has provided a tool for monitoring all sectors of education, making it possible to continually assess to what extent equal opportunities are actually being realized. Выпускаемый с 2006 года национальный доклад "Образование в Германии" позволяет вести мониторинг положения во всех сегментах системы образования и постоянно следить за тем, в какой мере принцип равенства возможностей реализуется на практике.
In his earlier report, the independent expert continually emphasized that the moribund nature of the land register was a handicap in terms of three prerequisites for development: В предыдущих докладах независимый эксперт постоянно подчеркивал, насколько состояние немощности земельного кадастра является неблагоприятным фактором применительно к трем существенно важным для развития областям:
As the IPSAS project moves through the pre-implementation, implementation and post-implementation phases, the focus of change management will continually change. Поскольку проект перехода на МСУГС охватывает стадии мероприятий, предшествующих переходу на новые стандарты, внедрения стандартов и деятельности после их внедрения, основной акцент в управлении преобразованиями будет постоянно меняться.
Co-chairs of each TOC continually strive to maintain and strengthen the relevant expertise within its membership while making every effort to also reach the goals of geographical distribution, A5/non-A5 and gender balance. Сопредседатели каждого КТВ постоянно стремятся поддерживать и укреплять соответствующий экспертный потенциал членов комитетов, прилагая при этом все усилия, чтобы достичь также целей сбалансированности географического распределения, представительства Сторон, действующих и не действующих в рамках статьи 5, и соотношения мужчин и женщин.
Yet 2/3 of those who are illiterate are women and this factor continually hampers women's ability to support themselves and their families. Однако на долю женщин приходится две трети от общего числа неграмотных, и этот фактор постоянно ограничивает возможности женщин в отношении обеспечения собственной жизни и жизни своих семей.
The Global WASH Cluster Rapid Response Team, continually in demand throughout 2009, was evaluated as a valuable contributor to the WASH response capacity by donors and cluster stakeholders. Команда быстрого реагирования по тематическому блоку «Водоснабжение, санитария и гигиена» (ВОСГ) была постоянно востребована в течение 2009 года и внесла важный вклад в наращивание потенциала доноров и заинтересованных сторон.
From the opening of the line onwards, passenger numbers continually increased, and after a short while were already significantly exceeding the predictions established at the time of the line's construction. С момента открытия линии, пассажиропоток постоянно увеличивается, и через некоторое время уже значительно превысил прогнозы.
It is convinced that appropriate health conditions must be provided if all citizens are to have access to health services, and continually strives to ensure that health services are equitably distributed, free of charge. Оно считает, что должно быть обеспечено медицинское обслуживание необходимого качества, которым могли бы пользоваться все граждане, и постоянно стремится к тому, чтобы медицинские услуги были бесплатными и равнодоступными.
Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... continually sniffing at my heels. Кретски, вы мне бесконечно нравитесь, вы и ваша ищейка... постоянно обнюхивающая мои пятки это она обнюхивает чек на мебель, на 200000 самелкасов
The RCMP also teaches and continually reinforces the application of the Canadian Charter of Rights and Freedoms as it applies to interviews, detention, arrests and imprisonment. Кроме того, в КККП изучается и постоянно совершенствуется практика применения Канадской хартии прав и свобод в той мере, в какой это касается проведения допросов, задержаний, арестов и заключения под стражу.
However, this ever increasing workload means that members need to be continually engaging in Subcommittee-related activities and that the Subcommittee secretariat is working under unreasonable yet constantly rising levels of pressure. Однако эта постоянно увеличивающаяся рабочая нагрузка означает, что членам Подкомитета необходимо непрерывно участвовать в его деятельности и что секретариат Подкомитета работает под чрезмерно высоким, но при этом постоянно растущим давлением.
Since industrial development played a significant facilitating role in economic and social progress, it was hoped that UNIDO's mandate would be strengthened in the reform process so that it could meet the needs of developing countries, and that its funding capacity would be continually reinforced. Поскольку промышленное развитие играет значительную стимулирующую роль в экономическом и социальном прогрессе, хочется надеяться, что в процессе реформ мандат ЮНИДО укрепится и она сможет более эффективно удов-летворять потребности развивающихся стран и ее финансовые возможности будут постоянно рас-ширяться.
The question is why there is continually found several cases of bad governance? Вопрос заключается в том, почему постоянно приходится сталкиваться с теми или иными примерами ненадлежащего управления.
It was of the view that reform should be an ongoing process, with emphasis placed on continually improving the Organization's budgetary management in order to maximize its delivery capacity. Существует мнение, что процесс реформирования Организации должен стать постоянно действу-ющим и что совершенствованием процесса управ-ления ее бюджетом следует заниматься постоянно, с тем чтобы добиваться максимального исполь-зования ее исполнительного потенциала.