(e) aim to continually improve our learning and development systems and processes. |
е) будет стремиться постоянно повышать качество применяемых в СБА систем и процессов обучения и повышения квалификации. |
The Police Force also recognises and values the importance of community engagement and seeks continually to establish relationships of trust and collaboration in communities across Barbados. |
Полиция признает и высоко оценивает также важность вовлечения членов местных общин в свою деятельность и постоянно стремится устанавливать доверительные и тесные взаимоотношения со всеми местными общинами в Барбадосе. |
Increased effectiveness in the delivery of UNODC programmes through continually improved evaluation activities |
е) Повышение эффективности осуществления программ ЮНОДК с помощью постоянно совершенствуемых мероприятий по оценке |
The Medium-term Strategy is based upon the mandate of UNEP, which has evolved continually since the creation of UNEP in 1972. |
Среднесрочная стратегия основывается на мандате ЮНЕП, который постоянно эволюционировал с момента создания ЮНЕП в 1972 году. |
The staff participate continually in training events on topics relating to the prevention, control and suppression of money-laundering and financing of terrorism. |
Кроме того, сотрудники постоянно повышают свой профессиональный уровень в вопросах, касающихся профилактики преступлений, борьбы и наказания за преступления отмывания денег и финансирования терроризма. |
The continually worsening situation regarding water quality in many countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia has increased the urgent need to address this problem promptly and effectively. |
Постоянно ухудшающаяся ситуация в области качества воды во многих странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии определяет еще более безотлагательную необходимость срочного и эффективного решения этой проблемы. |
These guidelines must be continually reaffirmed and renewed in order to promote accountability to fundamental principles in the face of complex and evolving operational contexts. |
Необходимо постоянно подтверждать и обновлять эти руководящие указания в целях поощрения отчетности о соблюдении основополагающих принципов в сложных и быстро меняющихся условиях оперативной деятельности. |
The region's network of parks and protected areas is continually being strengthened, and a small grants fund is providing assistance to marine protected areas. |
Постоянно укрепляется региональная сеть парков и охраняемых районов, а по линии фонда мелких субсидий оказывается помощь особо охраняемым морским районам. |
This policy is being continually strengthened through efforts which include the formulation of a draft National Plan of Action on the Elimination of Violence against Children. |
Эта политика постоянно укрепляется за счет усилий, включающих разработку Национального плана действий по борьбе с насилием в отношении детей. |
While paying attention to the above critical issues, stakeholders recognise and acknowledge that the priorities are continually changing as new developments and interventions come into place. |
Признавая значение вышеупомянутых критических проблем, заинтересованные стороны признают и соглашаются, что приоритеты постоянно меняются по мере развития событий и принятия мер. |
Curriculum is being continually reviewed and revised to ensure relevance to the world of work and the emerging needs of the country. |
Учебная программа постоянно пересматривается и перерабатывается, с тем чтобы она соответствовала рынку труда и учитывала формирующиеся потребности страны. |
Given the extensive intelligence and informant system in the country, the right to privacy is continually infringed by the State apparatus. |
Ввиду широко разветвленной системы слежки и доносительства в стране аппарат государственной власти постоянно ущемляет право граждан на невмешательство в личную жизнь. |
Those major reforms illustrated how even the smallest jurisdictions were required continually to codify international human rights case law and to apply international norms. |
Эти масштабные законодательные реформы показывают, что даже низовые судебные органы должны постоянно использовать международную судебную практику и следовать международным нормам. |
The Republic of Macedonia continually improves the coherency of the activities of various institutions, non-governmental and international organizations which work on the detection and prevention of trafficking in human beings. |
ЗЗ. Республика Македония постоянно повышает согласованность действий различных учреждений, неправительственных и международных организаций, работающих над выявлением и предупреждением торговли людьми. |
It must also be continually built by all; otherwise, the common good ceases to be common. |
К тому же общее благо должно быть постоянно доступно для всех, иначе оно перестанет быть общим. |
It was important for the Organization to continually seek ways to contain costs and achieve greater efficiencies by using sound management practices and to control the scope of the project while providing guarantees of transparency. |
Важно, чтобы Организация постоянно искала пути сдерживания роста расходов и добивалась большей эффективности на основе использования действенных методов руководства и контроля за масштабами проекта при одновременных гарантиях транспарентности. |
It might be more effective, in that case and others, to strengthen existing mechanisms rather than to continually create new ones. |
В данном и других случаях, возможно, было бы более эффективным усилить существующие механизмы, нежели постоянно создавать новые. |
The unemployment rate is 8.5% (1997), and it continually rises as a result of the deteriorating economic situation. |
Уровень безработицы составляет 8,5 процента (по данным 1997 года) и постоянно растет в связи с ухудшением экономической ситуации. |
Why do you allow yourself to be continually punked by that girl? |
Почему ты позволяешь себе быть постоянно запуганным этой девушкой? |
States should ensure that mechanisms to track, monitor and evaluate legal aid are established and should continually strive to improve the provision of legal aid. |
Государствам следует обеспечивать создание механизмов для отслеживания, контролирования и оценки юридической помощи и постоянно стремиться к совершенствованию порядка оказания юридической помощи. |
The Board considers that UNRWA will need to continually monitor and improve controls in the management of fixed assets in order to ensure that it maintains adequate records and that those assets are properly safeguarded. |
Комиссия считает, что БАПОР необходимо будет постоянно контролировать процесс управления капитальными активами и совершенствовать средства контроля с тем, чтобы обеспечить надлежащий документальный учет и сохранность имущества. |
With regard to the use of the phrase "adapt its organization" in paragraph 26.5, queries were raised as to whether OIOS intended to continually change its structure depending on the future challenges faced. |
В связи с использованием в пункте 26.5 фразы «адаптировать свою организацию» были заданы вопросы о том, намеревается ли УСВН постоянно изменять свою организационную структуру с учетом изменения будущих задач. |
From the experience of New Zealand, the search must continually be for a better balance between exit strategies and ongoing support for the peaceful resolution of disputes and the effective implementation of mediated settlements. |
Опыт Новой Зеландии говорит о том, что следует постоянно искать оптимальный баланс между стратегиями завершения посреднической деятельности, постоянной поддержкой мирного решения споров и эффективным осуществлением соглашений, достигнутых благодаря посредничеству. |
So that means it's got to be continually building up a charge in some kind of a buffer or a capacitor until it's discharged. |
А это значит, что оно постоянно накапливает заряд в некотором буфере или конденсаторе, пока не будет разряжено. |
(b) Produce and continually add to a compendium of available communication for development learning opportunities and resources; |
Ь) подготовить и постоянно обновлять полный перечень возможностей и ресурсов для обучения в области коммуникации в целях развития; |