| I'm continually creating jobs and helping people, and I'm tired of getting slapped for it. | Я постоянно создаю рабочие места, помогаю людям, и мне надоело получать за это плевки в лицо. |
| Our firm continually strives for excellence and puts forth innovative ideas to maintain and enrich our role as a market leader. | Наша компания постоянно стремится к совершенству и использует новаторские идеи для поддержания и укрепления позиции лидера на валютном рынке. |
| What I, this will be continually outwit. | Я тратила силы, чтобы постоянно лгать. |
| Forced to continually consume pillsto survive. | Вынужден постоянно глотать таблетки, чтобы выжить. |
| The planning, management and oversight of missions must continually be strengthened to ensure flexibility, integration of effort and strengthened accountability. | Необходимо постоянно усиливать работу по планированию, управлению и надзору за деятельностью миссий в целях обеспечения гибкости, согласованности усилий и повышения ответственности. |
| The TMG is committed to continually sharpening our focus and producing high-quality work products. | ГММ постоянно стремится к тому, чтобы ее работа становилась все более целенаправленной и приносила высококачественные результаты. |
| The GEO data portal is continually updated and upgraded by UNEP. | ЮНЕП постоянно обновляется и совершенствуется портал данных о ГЭП. |
| In addition, these processes are occurring in a continually changing atmosphere. | Кроме того, все эти процессы происходят в постоянно изменяющихся атмосферных условиях. |
| The living conditions in the camps are continually improving and the foreign organizations are carrying out their work without significant difficulties. | Условия жизни в лагерях постоянно улучшаются, и международные организации осуществляют свою деятельность без каких-либо серьезных осложнений. |
| Our peacekeeping resources are unique in the world and must be continually strengthened. | Наши миротворческие ресурсы не имеют себе равных в мире, и их следует постоянно наращивать. |
| Also cross-border cooperation between the Federal Criminal Police Office and the police authorities of the countries of origin is being continually expanded via Interpol and EUROPOL. | Международное сотрудничество между Федеральным управлением уголовной полиции и полицейскими органами стран происхождения также постоянно расширяется через Интерпол и Европол. |
| The unemployment ratio of women has fallen continually since 1997. | Уровень безработицы среди женщин постоянно снижался с 1997 года. |
| While Fiji has a Navy, it is continually asked to meet the demands of additional tasking. | Хотя у Фиджи имеется свой военно-морской флот, он постоянно используется для выполнения дополнительных задач. |
| The challenge for any country is to evolve a system that will continually inspire good and capable people to step up to the plate. | Задача для каждой страны - разработать систему, которая будет постоянно вдохновлять хороших и способных людей брать на себя ответственность. |
| 1.44 The Agency is continually seeking ways to stretch limited resources to meet the demands of a growing refugee population. | 1.44 Агентство постоянно ищет пути повысить эффективность использования ограниченных ресурсов для удовлетворения потребностей растущего числа беженцев. |
| Huang Qi was continually beaten and ill-treated by prison guards and fellow prisoners, which caused his physical and mental health to deteriorate. | Хуан Ци постоянно подвергался избиениям и жестокому обращению со стороны тюремной охраны и сокамерников, из-за которых ухудшилось состояние его физического и психического здоровья. |
| The Commission on Science and Technology for Development has continually reviewed and revised its methods of work. | Комиссия по науке и технике в целях развития постоянно анализирует и пересматривает методы своей работы. |
| The Court was continually reflecting on how to improve its work, and was open to suggestions in that domain. | Суд постоянно думает над тем, как улучшить свою работу, и всегда открыт для предложений в этой области. |
| This is an area that the government has been continually working on for the past 2 decades. | Правительство постоянно работает над этим на протяжении двух последних десятилетий. |
| One passes continually through the same points in time. | Постоянно проходишь... через одну и ту же точку во времени. |
| These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors. | Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи. |
| Safety must be a constant concern and continually improved in all areas. | Безопасность всегда должна быть предметом нашей заботы, и ее постоянно надо укреплять во всех областях. |
| Patients and their families are continually supported and provided with comprehensive support by a team of experts. | Пациенты и их семьи постоянно курируются и обеспечиваются всесторонней поддержкой со стороны бригады специалистов. |
| It continually follows all applicable regulations and proposes their qualitative improvements in favour of persons with disabilities. | Этот Орган постоянно следит за выполнением всех действующих норм и предлагает их качественное совершенствование в интересах инвалидов. |
| Moreover, decision makers were continually urged to provide effective support to the national actors and keep all parties focused on national reconciliation. | С другой стороны, среди директивных органов постоянно проводится работа в целях обеспечения эффективного содействия национальным субъектам и активизации устремлений всех сторон к национальному примирению. |