Английский - русский
Перевод слова Continually
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Continually - Постоянного"

Примеры: Continually - Постоянного
These procedures are updated, as required, to continually improve the management of all assets. В целях постоянного повышения качества управления всем имуществом эти инструкции, по мере необходимости, обновляются.
Future reports will aim to continually improve the methodology and to further extend the coverage of the data. В будущем доклады будут составляться в целях постоянного совершенствования методологии и дальнейшего расширения охвата данных.
This information is used to continually refine our products and to identify the most popular areas of our site. Эта информация используется для постоянного совершенствования наших продуктов и определения наиболее популярных разделов нашего сайта.
Therefore, it is strongly recommended that funds and programmes with independent oversight functions develop a mechanism for continually monitoring the implementation of recommendations. В этой связи настоятельно рекомендуется, чтобы фонды и программы, имеющие самостоятельные надзорные органы, разработали механизм постоянного контроля за выполнением рекомендаций.
Of course, improving the working methods of the Security Council is a gradual process that needs to be continually perfected. Разумеется, улучшение методов работы Совета Безопасности является постепенным процессом, который требует постоянного совершенствования.
We encourage all international organizations to seek to continually improve their operations and interactions. Мы призываем все международные организации добиваться постоянного совершенствования своей деятельности и взаимосвязей.
This would end the current practice of continually renewing work permits for foreign workers. В результате будет прекращена нынешняя практика постоянного возобновления разрешений на работу, выдаваемых иностранным рабочим.
As for daily life in the Costa Rican prison system, it continually throws up examples of overcoming challenges. Повседневная действительность коста-риканской пенитенциарной системы дает нам примеры постоянного преодоления трудностей.
Peacekeeping operations had increased not only in number but also in complexity, making it necessary for the Organization continually to strengthen its peacekeeping capacity. Увеличилось не только количество операций по поддержанию мира, но и степень их сложности, что требует от Организации постоянного укрепления своего потенциала в области поддержания мира.
Ministry officials are taking a number of additional medium and long-term steps to continually improve the safety and quality of long-term care services. Сотрудники министерства принимают ряд дополнительных среднесрочных и долгосрочных мер для постоянного улучшения безопасности и качества услуг, предоставляемых лицам, нуждающимся в долгосрочной медицинской помощи.
There was therefore a need for judicial systems to be continually updated, and for new strategies at all levels. Это требует постоянного совершенствования судебных систем и выработки новых стратегий на всех уровнях.
This is absolutely essential if research is to be continually deemed "consensual". Это абсолютно необходимо для обеспечения постоянного «консенсуса» в отношении исследований.
It was stressed that the future evolution of the global crisis should be monitored, and that this assessment should be continually updated. Была отмечена необходимость наблюдения за дальнейшей эволюцией мирового кризиса постоянного обновления его оценки.
A mechanism may be needed for continually updating information regarding the substitution properties and hazardousness of alternatives. Может возникнуть необходимость в создании механизма для постоянного обновления информации, касающейся замещающих свойств и опасности альтернатив.
Its experiences had reinforced the importance of continually assessing and strengthening its disaster prevention and management capacities. Накопленный страной опыт подкрепил важное значение постоянного проведения оценки ситуации и укрепления потенциала страны по предотвращению стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
He stressed that training staff to review continually the impact of their work was a natural complement to the emphasis on evaluation. Он подчеркнул, что привитие сотрудникам навыков постоянного анализа степени отдачи проводимой ими работы естественным образом дополняет постановку акцента на оценку.
The United States was firmly committed to providing the necessary resources for the effective and efficient operation of peacekeeping missions and, accordingly, to continually improving the management of missions. Соединенные Штаты твердо привержены делу обеспечения необходимых ресурсов для эффективного и результативного функционирования миссий по поддержанию мира и, следовательно, постоянного повышения эффективности управления миссиями.
The treaty bodies were already overburdened; unifying them would create an excessively heavy workload that risked continually expanding to fill the available capacity. Договорные органы уже перегружены, и в случае их объединения рабочая нагрузка стала бы чрезмерно большой, при этом существовал бы риск ее постоянного увеличения вплоть до исчерпания существующего потенциала.
The effect of continually introducing new assets into near-Earth space, and therefore the consequences for the debris environment, is also a key research area. Одной из важных областей исследований является также изучение последствий постоянного появления новых объектов в околоземном космическом пространстве и, следовательно, их воздействия на среду космического мусора.
The ongoing economic and social reconstruction of Timor-Leste, in accordance with the aspirations of the international community, will depend on the creation of long-term stability and a continually improved security environment. Нынешние процессы экономической и социальной реконструкции Тимора-Лешти, отвечающие чаяниям международного сообщества, будут зависеть от создания долгосрочной стабильности и постоянного улучшения положения в плане безопасности.
The Department of Public Information, like all departments, faced many daunting challenges, including the challenge of continually adapting to new media technologies while at the same time addressing current requirements. Перед Департаментом общественной информации, как и перед любым другим департаментом, стоит множество сложнейших задач, включая задачу постоянного освоения новых информационных технологий при одновременном удовлетворении текущих потребностей.
The model is designed to ensure that pools of qualified candidates are continually being constituted and updated and that successors are named well ahead of the departure of incumbents. Эта модель предназначена для обеспечения постоянного формирования и обновления резерва квалифицированных кандидатов и заблаговременного назначения преемников до выбытия соответствующих сотрудников.
The full implementation of existing standards was key, and there was a need to continually strengthen communication channels between States and the United Nations. Ключевым моментом является неукоснительное соблюдение имеющихся стандартов, а также необходимость постоянного укрепления каналов связи между государствами и Организацией Объединенных Наций.
We value the Court's efforts to continually review its procedures and working methods to ensure the efficient administration of its cases. Мы высоко оцениваем усилия, предпринимаемые Судом для постоянного совершенствования своих процедур и порядка работы с целью повышения эффективности рассмотрения судебных дел.
Given the dynamic nature of trade issues, a number of speakers also noted the imperative to continually update trade knowledge and skills. С учетом динамичного характера торговых вопросов ряд выступавших отметили также необходимость постоянного обновления знаний и профессиональных навыков в сфере торговли.