Английский - русский
Перевод слова Continually
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continually - Постоянно"

Примеры: Continually - Постоянно
The scope of the Ombudsman's activities was thus continually expanding. Таким образом, масштабы деятельности омбудсмена постоянно расширяются.
The University is continually upgrading its tools and methods, refining its target audiences, and tailoring its outputs. Университет постоянно обновляет свои инструменты и методы, уточняя свою целевую аудиторию и подгоняя свои мероприятия.
The work site safety or project leaders should continually assess and take responsibility for work site surveillance. Ответственные за технику безопасности или руководители проекта должны постоянно оценивать состояние надзора за рабочей площадкой и нести за него ответственность.
Over the years, the Tribunal has continually kept its procedures under review and has introduced a variety of reforms in order to improve its work. На протяжении ряда лет Трибунал постоянно занимался пересмотром своих процедур и проводил различные реформы для оптимизации своей работы.
It is important that the effectiveness of controls is continually reviewed. Важно постоянно следить за эффективностью такого контроля.
For this purpose, the Registry currently has 27 maintenance contracts, which are continually reviewed and regularly renegotiated. В этой связи Секретариатом заключено 27 контрактов на содержание помещений, которые постоянно пересматриваются и регулярно перезаключаются.
Since their inception, safeguards have continually evolved. С момента своего появления гарантии постоянно эволюционировали.
His Government continually evaluated the implementation of international law and had taken steps to improve the efficiency of its compliance. Его правительство постоянно оценивает положение с выполнением международного права и предприняло шаги, нацеленные на повышение эффективности своего выполнения его норм.
Nuclear disarmament cannot continue to be a conditional goal that is continually postponed. Ядерное разоружение не может оставаться обставляемой какими-то условиями целью, сроки реализации которой постоянно отодвигаются.
Accepted-in-part: The Australian Government continually reviews the operation of the native title system through practical, considered and targeted reforms. Принимается частично: Правительство Австралии постоянно пересматривает функционирование системы прав на исконные земли посредством осуществления практических, продуманных и целенаправленных реформ.
New technologies also become available continually, affecting the nature of public demonstrations and subsequent accountability. Постоянно обновляются также технологии, влияющие на характер массовых акций протеста и решение вопросов ответственности.
Oman continually worked on aligning its legislation with ratified instruments. Оман постоянно работает над согласованием своего законодательства с ратифицированными договорами.
Adapting personal and technical abilities to the continually increasing level of threat is a perpetual task. Адаптация технического и кадрового потенциала к постоянно возрастающему уровню угроз является одной из постоянных задач.
That bond to multilateral diplomacy has been continually strengthened since then. С тех пор эта связь с многосторонней дипломатией постоянно укрепляется.
At the present time many and diverse new global challenges and threats are continually emerginge. В настоящее время постоянно возникают многочисленные и разнообразные новые глобальные вызовы и угрозы.
New evidence is continually backdating this relationship. Новые свидетельства постоянно подтверждают такую схему.
Financial and technological innovations are continually expanding the transfer options available to remitters. Финансовые и технологические инновации постоянно расширяют возможности, имеющиеся в распоряжении отправителей переводов.
The directory is continually being updated, published and disseminated among States. Этот справочник постоянно обновляется, публикуется и распространяется среди государств.
Environmental law is continually evolving and changes will occur regularly at both the international and national levels. Право окружающей среды непрерывно развивается, и в нем постоянно происходят изменения как на международном, так и на национальном уровне.
The world community's resolve to pursue disarmament goals is unshakeable, though it is continually subject to new challenges. Международное сообщество непоколебимо привержено целям в области разоружения, хотя их достижение постоянно осложняется все новыми трудностями.
To solve this problem, the Royal Government of Cambodia has been continually training more judges. Для решения этой проблемы Королевское правительство Камбоджи постоянно готовит новых судей.
To solve such problems, the Cambodian authorities have continually conducted judicial training for the judges. Для решения таких проблем камбоджийские власти постоянно организуют для судей профессиональную подготовку.
Members of the delegation were continually reminded of the importance of taking extreme security precautions owing to the extreme danger posed by these people. Членам делегации постоянно напоминали о важности принятия чрезвычайных мер предосторожности ввиду крайней опасности, которую представляют эти люди.
UNDP evaluations, at the country, regional and global levels, have continually highlighted the challenges faced in overcoming sector-specific biases. Оценки ПРООН, осуществляемые на страновом, региональном и глобальном уровнях, постоянно высвечивают проблемы, которые возникают в деле преодоления конкретных секторальных проблем.
At the national level, all States parties should continually monitor the implementation of their commitments as outlined in this document. Всем государствам-участникам следует постоянно следить за выполнением на национальном уровне их обязательств, которые изложены в настоящем документе.