We appreciate the creation of a directory web site on the issue, which deserves to be continually expanded. |
Мы высоко оцениваем создание интерактивного веб-сайта, который необходимо постоянно пополнять. |
The Division of Communications is developing an electronic Intranet site containing all UNICEF communication guidance, which will be continually updated. |
Отдел коммуникации разрабатывает электронный сайт в Интранете, содержащий все руководящие указания ЮНИСЕФ по вопросам коммуникации, который будет постоянно обновляться. |
This is contributing to insecurity in the region, which is continually threatened by those lethal weapons. |
Это усугубляет нестабильность в регионе, которому постоянно грозит это смертоносное оружие. |
North Korea has declared its withdrawal from the NPT and continually threatens the international community with its claims of a nuclear deterrent. |
Северная Корея заявила о выходе из ДНЯО и постоянно угрожает международному сообществу наличием у себя средств ядерного сдерживания. |
All agencies are working continually to improve their services for this at-risk group. |
Все учреждения постоянно работают над тем, чтобы улучшить обслуживание этой находящейся в условиях риска группы населения. |
We empathize with our colleagues from many other island States which continually suffer from the effects of the problem. |
Мы сочувствуем нашим собратьям по несчастью - жителям других островных государств, которые постоянно страдают от последствий этого явления. |
However, the issues related to the revision are continually being raised and widely discussed. |
Тем не менее, вопросы, касающиеся внесения поправок, постоянно поднимаются и становятся предметом широкого обсуждения. |
The Civil Service Commission now continually allocates these scholarships, and presently 27 persons hold degrees in women's studies. |
В настоящее время Комиссия по гражданской службе постоянно выделяет такие стипендии, и на данный момент дипломированными специалистами по женской проблематике являются 27 человек. |
Actions are continually being taken to ensure the consistent application of these measures and the effective monitoring of gender balance. |
Постоянно предпринимаются усилия по обеспечению последовательного применения этих мер и эффективного контроля за гендерным соотношением. |
The UNICEF HR strategy is continually evolving to reflect harmonization and stronger linkages to the United Nations change management process. |
Стратегия ЮНИСЕФ в области людских ресурсов постоянно обновляется в целях отражения согласования и укрепления взаимосвязи с процессом управления изменениями в системе Организации Объединенных Наций. |
National occupational health and safety standards are continually being raised. |
Общенациональные нормы гигиены и безопасности труда постоянно ужесточаются. |
The Government of China is continually increasing its investment in education. |
Правительство Китая постоянно увеличивает объем своих инвестиций в сферу образования. |
A sustained programme of technology sourcing was already under way in order to establish a dynamic database that would be continually updated. |
В настоящее время осуществляется информационная программа по источникам технологий, призванная создать динамичную базу постоянно обновляемых данных. |
The agencies concerned are continually updated about the latest findings and developments through regular service meetings, ministerial discussions and by specialized working groups. |
Соответствующие учреждения постоянно получают самые последние сведения и обновленную информацию об интересующих их событиях на регулярных служебных совещаниях, на обсуждениях вопросов на уровне министерств и на заседаниях специализированных рабочих групп. |
These have to be updated continually and must be submitted to the competent Land authorities upon request. |
Такие планы должны постоянно обновляться и представляться компетентным органам земель по их требованию. |
The testing has not been completed yet because holistic system testing will be continually conducted throughout 2009. |
Тестирование еще не завершилось, поскольку предполагается, что на протяжении всего 2009 года тестирование системы будет проводиться постоянно с использованием комплексного подхода. |
A centralized database of potential candidates for high-level posts has been established and is continually evolving. |
Централизованная база данных о возможных кандидатах на должности высокого уровня создана и постоянно обновляется. |
Processes are continually reviewed and refined to streamline access by staff and the Office of Human Resources Management to official status files. |
Процедуры постоянно пересматриваются и уточняются с целью упорядочения доступа сотрудников и Управления людских ресурсов к личным делам сотрудников. |
The Inspectors were informed that UNDP continually seeks to improve its services, including those related to travel. |
Инспекторам сообщили, что ПРООН постоянно стремится к совершенствованию предоставляемых ею услуг, включая услуги, связанные с поездками. |
These guidance materials need to be continually revised to remain relevant to the evolving mandates of the United Nations police. |
Для того чтобы эти методические материалы сохраняли свою актуальность при изменении мандатов полиции Организации Объединенных Наций, их необходимо постоянно пересматривать. |
Policies are continually reviewed to ensure that they attract an increasing proportion of the best female candidates and remain competitive with other employers. |
Постоянно пересматриваемая политика в этой области обеспечивает привлечение все большей доли лучших кандидатов-женщин в вооруженные силы и поддерживает конкурентоспособность вооруженных сил по отношению к другим работодателям. |
Trade-related infrastructure linking developing countries regionally or intraregionally need to continually rehabilitated, built up and improved. |
Торговую инфраструктуру, связывающую развивающиеся страны на региональном или межрегиональном уровне, необходимо постоянно восстанавливать, модернизировать и совершенствовать. |
Measuring progress: The project team leader should have a mechanism to continually be aware of the status of the project. |
Измерение достигнутых результатов: Лидер команды должен найти способ для того, чтобы постоянно следить за состоянием проекта. |
With each new resolution adopted the Council inherits regular reviews, thus continually adding to its workload. |
Каждая новая резолюция Совета предполагает проведение регулярных обзоров, поэтому объем его работы постоянно растет. |
The Criminal Code is being continually improved to combat discrimination against women. |
Уголовный кодекс постоянно совершенствуется в целях борьбы с дискриминацией в отношении женщин. |