These contracts are continually reviewed and are renegotiated regularly. |
Секретариат непрерывно следит за исполнением этих контрактов и периодически заключает их заново. |
This situation is continually monitored by the Office, and the project's contingency reserve is reviewed accordingly. |
Управление непрерывно следит за ситуацией и контролирует объемы резервов на непредвиденные расходы по проекту. |
On an operational level, internal control and accountability processes are exercised continually at all levels within the organization. |
В сфере оперативной деятельности процессы внутреннего контроля и обеспечения подотчетности осуществляются непрерывно на всех уровнях организации. |
This process is the ability to continually adapt to the changing world. |
Данный процесс означает способность непрерывно адаптироваться к меняющемуся миру. |
In return, occasionally, not continually, -we ask you to do something for us. |
В свою очередь, иногда, не непрерывно, мы просим тебя сделать кое-что для нас. |
I will bless the Lord at all times, and His praise shall continually be in my mouth. |
Я буду благодарить Владыку во все времена, и я непрерывно буду восхвалять его. |
Mr. Cowan it is incredibly frustrating to be continually upbraided for something that we, ourselves, admitted was a mistake. |
Мистер Коуон это невероятно печально непрерывно ругаться из-за того, что мы сами признали ошибкой. |
The continually growing use of electronics is today the foundation for more reliability, better safety... |
Непрерывно растущее применение электроники является основой для более высокой надежности... |
As a result, the engineer loses control over projects and must continually revise plans. |
В результате, инженер теряет контроль над проектами и должен непрерывно пересматривать планы. |
But the dependence of the whole structure on continually rising house prices was rarely made explicit. |
Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой. |
In their food-manufacturing process, the chlorophylls break down, thus are being continually "used up". |
Во время процесса производства питательных веществ хлорофилл разрушается, так как непрерывно используется. |
Lambeau Field is the oldest continually operating NFL stadium. |
Лэмбо Филд - старейший из непрерывно функционирующих стадионов НФЛ. |
You continually make statements about me and race, Mr. Cochran... |
Вы непрерывно делаете заявления обо мне и расизме, г-н Кокрэн... |
Built as cornerstones of democracy, national parliaments have continually expanded their role in foreign affairs. |
Национальные парламенты, являющиеся краеугольным камнем демократии, непрерывно расширяют свою роль в международных отношениях. |
The region was committed to continually reviewing the sanctions in response to the humanitarian needs of the people of Burundi. |
Страны региона готовы непрерывно пересматривать режим санкций с учетом гуманитарных потребностей народа Бурунди. |
This expression designates a mining venture that is continually in regular operation. |
Под этим термином подразумевается горнодобывающее предприятие, которое действует непрерывно на регулярной основе. |
It has thus become critical to introduce technologies that continually improve the performance of satellite communications in order to avoid transmission delays. |
Поэтому важно внедрять технологии, которые непрерывно совершенствуют работу спутниковых средств связи и позволяют избегать неизбежных задержек с передачей сигнала. |
Falkland islanders had a voluntary and continually evolving partnership which was based on their right to self-determination. |
Жители Фолклендских островов находятся с Соединенным Королевством в добровольных и непрерывно совершенствующихся отношениях, основанных на их праве на самоопределение. |
The peace process was a dynamic one, and the territorial scope of autonomy was continually changing. |
Процесс мирного урегулирования является динамичным, а территориальный охват автономии непрерывно меняется. |
Stability of the financial sector was one of the main objectives that ASEAN continually endeavoured to achieve. |
Одна из главных целей, которую АСЕАН непрерывно пытается достичь, - это обеспечение стабильности финансового сектора. |
The proportion of women in the German National Parliament has risen continually over the past few years. |
Удельный вес женщин в национальном парламенте Германии непрерывно возрастает в течение последних нескольких лет. |
Persons with disabilities are consistently and continually examples of the values of self-improvement and personal development. |
Инвалиды последовательно и непрерывно олицетворяют ценности самосовершенствования и личностного развития. |
It replaces the annual partner survey, enabling UNOPS to continually measure and respond to partner reactions. |
Она заменяет собой ежегодное обследование партнеров, что позволяет ЮНОПС непрерывно получать отзывы партнеров и отвечать на них. |
Environmental law is continually evolving and changes will occur regularly at both the international and national levels. |
Право окружающей среды непрерывно развивается, и в нем постоянно происходят изменения как на международном, так и на национальном уровне. |
Technical assistance, focusing on strengthening business and financial capacity, has been provided continually by UN-Habitat to local finance facilities, non-governmental organization networks and local authorities. |
ООН-Хабитат непрерывно предоставляла техническую помощь местным финансовым учреждениям, сетям неправительственных организаций и местным органам власти, уделяя основное внимание укреплению предпринимательского и финансового потенциала. |