The operational procedures were being continually reviewed and modified to respond better to practical requirements. |
Оперативная инструкция постоянно пересматривается и изменяется в целях более полного удовлетворения практическим требованиям. |
The Group noted with concern that the construction project was continually being revised and that it would not be completed until August 2010. |
Группа с озабоченностью отмечает, что проект строительства постоянно пересматривается и что он не будет завершен до августа 2010 года. |
Thus, the problem is continually worsening, in spite of both national and international efforts to control it. |
Таким образом, несмотря на национальные и международные меры по контролю за образованием мусора, ситуация постоянно ухудшается. |
It was continually considering how to improve the situation for women. |
Оно постоянно ищет пути улучшения положения женщин. |
Synergies between the two should be strengthened continually in order to enhance international humanitarian efforts. |
Необходимо постоянно укреплять синергизм между этими двумя структурами в целях активизации международной гуманитарной деятельности. |
That is precisely the time I started to sense the Wraith continually. |
Как раз в это время я начала постоянно чувствовать Рейфов. |
You see, there's no constant, the situation is continually evolving. |
Видите ли, нет констант, ситуация постоянно развивается. |
Ashley has continually alerted me of your interest in all my causes. |
Эшли постоянно предупреждала меня о том, как ты заинтересована во всех моих встречах. |
We should all continually try to be the best we can be. |
Мы все должны постоянно пытаться стать лучше, чем мы есть. |
This standoff is continually being tested and challenged by the forestry companies and both levels of Canadian government. |
Эта ситуация постоянно испытывается и оспаривается лесозаготовительными компаниями и канадским правительством на обоих уровнях власти. |
The Advisory Committee stresses that value engineering should be continually pursued as a best practice rather than an ex post facto reaction to project implementation problems. |
Консультативный комитет подчеркивает, что оптимизацию стоимости следует осуществлять постоянно в качестве передового метода, а не средства реагирования на уже возникшие проблемы, касающиеся хода осуществления проекта. |
Get into the habit of continually monitoring the surroundings of your home or places of work to detect the presence of suspicious-looking persons or vehicles. |
Возьмите за правило постоянно осматривать территорию вокруг дома или места работы на предмет присутствия подозрительных лиц и автомобилей. |
In order to achieve its full political potential and to grapple with the serious systemic challenges, the Peacebuilding Commission needs to continually refine its policy orientation and strengthen its institutional mechanisms. |
В целях реализации в полном объеме своего политического потенциала и решения серьезных системных проблем Комиссия по миростроительству должна постоянно корректировать свою стратегическую ориентацию и укреплять свои институциональные механизмы. |
In areas such as financial innovation, innovation can be considered a continuous and dynamic process in which new financial instruments are continually being developed. |
В таких областях, как финансы, инновации можно рассматривать как непрерывный и динамичный процесс, в рамках которого постоянно создаются новые финансовые инструменты. |
Both Earth system science and Earth system governance continually and mutually reinforce each other regarding a holistic vision for the planet. |
Исследования земной системы и управление ею постоянно усиливают друг друга, обеспечивая комплексное видение жизни на планете. |
UNMEER will continue to ensure a tailored approach to match national circumstances, building on continually improved information-gathering and analysis systems in the field. |
МООНЧРЭ будет и впредь применять индивидуализированный подход, отвечающий национальным реалиям, с опорой на постоянно совершенствуемые системы сбора и анализа информации на местах. |
In managing the Account, the Programme Manager is mindful to ensure that the Account's solid programming principles are not only fully maintained, but continually strengthened. |
В рамках руководства деятельностью Счета Руководитель по программам стремится обеспечивать, чтобы качественные принципы программирования Счета не только в полной мере сохранялись, но и постоянно укреплялись. |
UNFICYP continually reviews its staffing structure and has nationalized three Field Service posts over the past six financial periods |
ВСООНК постоянно проводят обзор своего штатного расписания, и за шесть последних финансовых периодов они преобразовали три должности категории полевой службы в должности национальных сотрудников |
Successful responses to post-conflict situations also require the Organization to improve continually the effectiveness and efficiency of its peacekeeping operations and the stewardship of the resources provided by Member States for that purpose. |
Для успешного реагирования на постконфликтные ситуации Организация должна также постоянно повышать результативность и эффективность своих миротворческих операций и распоряжения ресурсами, предоставленными для этой цели государствами-членами. |
The Partnership continually initiated official and informal consultation, dialogue, workshops, round tables and media briefings and meetings with Member States and corporate entities. |
Партнерство постоянно инициировало официальные и неформальные консультации, диалоги, семинары-практикумы, круглые столы и брифинги для СМИ и встречи с государствами-членами и юридическими лицами. |
The State has continually raised the standard and level of the guarantee, in line with continued increases in levels of economic and social development. |
Государство постоянно повышает норму и уровень этих гарантий в зависимости от уровня социально-экономического развития. |
Since its launch, the database has been continually updated; it currently contains the details of more than 400 cases. |
База данных со времени ее открытия постоянно обновляется и в настоящее время содержит подробную информацию о более чем 400 судебных делах. |
As a result, people of African descent were continually required to define themselves in relation to a scale of colours and values established by others. |
Поэтому лицам африканского происхождения постоянно приходится самоидентифицироваться по шкале цветов и ценностей, установленной другими. |
The accessibility of medical and health-care services to urban and rural residents has risen continually, and health-care resources such as health-care human resources and hospital beds have continually increased. |
Доступность медицинских и здравоохранительных услуг для городских и сельских жителей постоянно увеличивается, а такие здравоохранительные ресурсы, как штат работников здравоохранения и коечный фонд больниц постоянно возрастают. |
For any organization, its objectives, internal structure and the environment in which it operates are continually evolving and, as a result, the risks it faces are continually changing. |
Цели, внутренняя структура и среда функционирования любой организации постоянно видоизменяются, и в результате постоянно меняются риски, с которыми она сталкивается. |