Confirmation other than her face? |
Большее подтверждение, чем её лицо? |
Confirmation of members of the Board of the United |
Подтверждение назначения членов Совета Научно-исследовательского |
Implementation of the Convention: Confirmation of the |
Осуществление Конвенции: подтверждение назначения |
Okay. Confirmation just in. |
Так, пришло подтверждение. |
The Committee also wished to know the language or languages of the documentation provided and whether the Government of Slovakia had obtained confirmation that the Government of Ukraine had received the environmental impact assessment so, how and on what date had confirmation been received? |
Комитет также хотел бы получить информацию о том, на каком языке или языках была составлена представленная документация и получило ли правительство Словакии подтверждение о получении правительством Украины документации об оценке воздействия на окружающую среду, и если да, то когда такое подтверждение было получено. |
Recalling also the confirmation by the Presidency of Bosnia and Herzegovina, on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities, of the arrangements for the European Union Force-Althea and the North Atlantic Treaty Organization Headquarters presence, |
ссылаясь также на подтверждение Президиумом Боснии и Герцеговины от имени Боснии и Герцеговины, включая составляющие ее образования, условий функционирования операции Сил Европейского союза «Алфея» и присутствия штаба Организации Североатлантического договора, |
(a) If the guarantor/issuer has issued an independent undertaking, the confirmer has issued a confirmation or the nominated person has issued an acknowledgement that specifies that it is governed by the law of a State, the applicable law is the law of the specified State; |
а) если гарант/эмитент дал независимое обязательство, подтверждающая сторона дала подтверждение или назначенное лицо совершило признание, из которых ясно следует, что оно регулируется правом того или иного государства, то применимым правом является право указанного государства; |
was linked to a belief on the part of the Caprivi authorities that the boundary laid down by the 1890 Treaty followed the Southern Channel of the Chobe, and second, that the Bechuanaland authorities were fully aware and accepted this as a confirmation of the treaty boundary. |
связана с убеждением властей Каприви о том, что границы пролегают по линии, установленной заключенным в 1890 году договором о южном протоке в реке Чобе, и во-вторых, что власти Бечуаналенда были в полной мере осведомлены и восприняли это как подтверждение установленной этим договором границы. |
Confirmation of donor pledges, previously delayed in coming, gave a much- needed impetus to the overall operation. |
Подтверждение донорами своих обязательств, которое ранее отсрочивалось, придало всей операции столь необходимый ей импульс. |
Confirmation of your reservation will also be sent to you via e-mail. |
Кроме этого, подтверждение о создании бронирования Вы также получите на указанный вами адрес e-mail. |
Confirmation of all booth assignments will be given the day before the meeting, at the Conference Centre in Doha. |
Подтверждение всех заявок на бронирование помещений будет распространяться за день до встречи в Конференц-центре в Дохе. |
Confirmation of varietal identity may depend on variety-specific testing methods and will have to be assessed for each variety. |
Подтверждение сортовой подлинности может зависеть от применяемых к конкретным сортам методов испытаний, и анализ должен проводиться по каждому сорту. |
After successful booking, you get on Your e-mail Confirmation which contains information about flight, fare and address of office, where you can pick up Your ticket. |
При успешном завершении бронирования, Вы получаете на Ваш е-mail подтверждение, которое содержит информацию о полете, тарифах и адрес офиса, где Вам необходимо оформить авивбилет. |
As soon as the prepayment is made, we email you a Reservation Confirmation with a unique number. Thus, the definite booking is made. |
После получения предоплаты \ данных кредитной карты, администраторы оформляют и предоставляют гостю подтверждение о резервации номера «Гарантированное бронирование». |
Confirmation of my earlier hypothesis, to wit... courtesy of Abby... Manner of death was indeed the ingestion of liquid nitrogen: a colorless, odorless substance which is so cold that when it comes into contact with warm organic material, it literally... boils. |
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает. |
"... Confirmation of variety purity and trueness-to-type..." |
"... Подтверждение разновидностной чистоты или чистоты вида..." |
The claimants provided insurance contracts showing the sums that they would have received on the maturity of the policies, and confirmation that the benefits to be paid on maturity included a bonus that was added to the sum assured on an annual basis.E. Methodology for D5 claims |
Заявители представили страховые контракты с указанием сумм, которые они бы получили по истечении срока полиса, и подтверждение того, что выплаты, причитающиеся по истечении срока полиса, включали надбавку к сумме выплат на ежегодной основе. |
Confirmation number is available after receipt of pre-payment if service is available. |
Подтверждение бронирования возможно только после оплаты счета при наличии мест. |
Confirmation from the state (sales, bank) local registry of country of applicant regarding state registration; 2 copies. |
Оригинальное подтверждение (выписка, справка) из государственного реестра (торгово-промышленной палаты) страны происхождения. Каждый документ в 2-х экземплярах. |
Confirmation with the aviation industry to ensure that the aircraft will have adequate performance capability to meet mission-limiting factors is required. |
В авиационной отрасли необходимо получить подтверждение о том, что данные воздушные суда обладают надлежащими техническими характеристиками, позволяющими им выполнять необходимые задачи миссии в лимитированных условиях. |
An electronic acknowledgement of receipt of each request will be given shortly after submission. Confirmation of room assignments will be provided the day prior to the meeting. |
Вскоре после представления каждой заявки будет в электронной форме даваться подтверждение ее получения, а за день до встречи - информация о выделении помещений. |
Confirmation that the proposed small-scale project is not a debundled component of a larger project: |
Подтверждение того, что предлагаемый маломасшабный проект не является одним из компонентов более широкого сгруппированного проекта: |
Confirmation that those facilities, at least the facilities closed down, decommissioned or converted to civil use, will never again "operate" as production facilities for nuclear-weapon purposes is necessary and significant from the perspective of ensuring the core obligation of an FMCT. |
И в перспективе обеспечения ключевого обязательства по ДЗПРМ важно и необходимо дать подтверждение, что подобные объекты, по крайней мере объекты, закрытые, выведенные из эксплуатации или конверсированные на гражданское использование, никогда не будут функционировать вновь в качестве производственных объектов ядерно-оружейного назначения. |
Implementation of the Convention: Confirmation of the |
Осуществление Конвенции: подтверждение назначения указанных правительствами экспертов в состав членов Комитета по рассмотрению химических веществ |
Confirmation of room assignments will be provided on the prior to the meeting. |
Вскоре после представления каждой заявки будет в электронной форме даваться подтверждение ее получения, а за день до встречи - представляться информация о выделении соответствующих помещений. |