| The Vienna Convention allowed for both implicit and explicit confirmation. | Венская конвенция допускает как имплицитное, так и эксплицитное подтверждение. |
| The Federal Republic of Yugoslavia is the expression of the State and the most comprehensive confirmation of national unity. | Союзная Республика Югославия воплощает в себе государство и самое полное подтверждение национального единства. |
| Alternatively, confirmation can be effected by acceptable credit card. | Подтверждение можно также осуществить с помощью кредитной карточки. |
| The confirmation and ratification are done in the manner explained above. | Подтверждение и утверждение приговоров осуществлялись в порядке, описанном выше. |
| I would appreciate your confirmation of these understandings on behalf of the Republic of Croatia. | Был бы признателен Вам за подтверждение такого понимания от имени Республики Хорватии. |
| Their repeated inclusion and confirmation, even if sometimes differently worded, affirms their continuous support by the international community. | Систематическое включение этих принципов в международные документы или их подтверждение, даже если в ряде случаев они фигурируют в иной редакции, убедительно свидетельствует об их неизменной поддержке со стороны международного сообщества. |
| The second point in the Native Title Amendment Act worth noting was the confirmation of the extinguishment regime. | Вторым моментом, на котором следует заострить внимание в связи с Законом о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов, является подтверждение режима аннулирования. |
| Another fundamental element in this declaration is the confirmation of the resolve of the participants to complete this task before the end of 1997. | Еще одним существенным элементом этой декларации является подтверждение решимости участников добиться успеха до конца 1997 года. |
| Such recognition should be viewed as confirmation of the international community's commitment to non-proliferation and disarmament. | Такое признание следует рассматривать как подтверждение приверженности международного сообщества делу разоружения и нераспространения. |
| Any delegation requiring confirmation of this can easily obtain it from our colleagues in the Secretariat. | Любая делегация, требующая тому подтверждение, может легко заполучить его от наших коллег в Секретариате. |
| The Commission noted the confirmation of CCAQ that it would be undertaking a review of that issue. | Комиссия приняла к сведению полученное от ККАВ подтверждение в отношении того, что он проведет обзор этого вопроса. |
| Some respondents thought that the data had to be sent again, although a confirmation had been received. | Некоторые респонденты сочли, что данные следует направить вновь, несмотря на полученное подтверждение. |
| Those countries wanted confirmation that the Secretariat was complying strictly with that resolution, especially the paragraphs referred to in the letter. | Эти страны хотят получить подтверждение того, что Секретариат строго выполняет эту резолюцию, особенно пункты, о которых говорится в этом письме. |
| However, he asked the German delegation for confirmation. | Тем не менее немецкая делегация могла бы дать соответствующее подтверждение. |
| The pre-registration confirmation letter can be used as supporting documentation in that process. | Основанием для получения визы может служить письменное подтверждение предварительной регистрации. |
| We would be grateful to receive confirmation of that understanding from the sponsors of the draft resolutions. | Мы были бы признательны авторам этих проектов резолюций, если бы они представили нам подтверждение такого понимания. |
| Mr. Chandra said that his delegation supported Tajikistan's request, given the independent confirmation of the seriousness of the situation in that country. | Г-н Чандра говорит, что его делегация поддерживает просьбу Таджикистана, учитывая независимое подтверждение серьезности положения в этой стране. |
| Formal confirmation of the Government's acceptance is expected shortly. | Официальное подтверждение согласия правительства ожидается в ближайшее время. |
| We can only welcome the confirmation by the parties themselves that that this political dynamic is now irreversible. | Мы можем лишь приветствовать подтверждение самими сторонами, что политическая динамика сейчас необратима. |
| New draft article 4: Subsequent confirmation of an act formulated by a person not authorized for that purpose. | Новый проект статьи 4: Последующее подтверждение акта, совершенного лицом, не имеющим на то правомочия. |
| We should recall that the confirmation of this sentence also represents a contribution on the part of the Tribunal to the definition of genocide. | Мы должны напомнить о том, что подтверждение этого приговора также является вкладом со стороны Трибунала в определение геноцида. |
| Where necessary, the formal confirmation of a conditional interpretative declaration must be effected in the same manner. | При необходимости, в письменном виде формулируется также официальное подтверждение условного заявления о толковании. |
| It is often said that repetition is confirmation. | Часто говорится, что повторение - это подтверждение. |
| Organisation Signature You will receive a brief confirmation of your registration. | После получения регистрационного бланка Вам будет направлено подтверждение. |
| He would like to have confirmation in that regard. | Г-н Дьякону хотел бы в данном случае получить подтверждение этого. |