Confirmation of the status of the principle of self-determination was provided by the Supreme Court of Canada in 1998 in the Reference re Secession of Quebec case. |
Подтверждение статуса принципа самоопределения было дано Верховным судом Канады в 1998 году в деле по запросу об отделении Квебека. |
(c) Confirmation of the strategic options for the programmes to be implemented during the period 1996-2000 in fields such as: |
с) подтверждение стратегических вариантов программ, намеченных на период 1996-2000 годов в таких областях, как: |
Confirmation of variety purity or trueness-to-type may be dependent on inspection of the crop derived from the seed potatoes. Annex II |
Подтверждение сортовой чистоты или чистоты вида может зависеть от проверки урожая, полученного от данного семенного картофеля. |
(c) Confirmation of the date on which the members of the Committee are to assume office. |
с) подтверждение даты, когда члены Комитета должны приступить к выполнению своих обязанностей. |
Confirmation that Sudanese rebels are training in Eritrea may well raise the stakes as Sudan finds itself increasingly shunned by neighbours and having to spread its defenses more thinly. |
Подтверждение того, что суданские повстанцы проходят подготовку в Эритрее может лишь повысить ставки, поскольку Судан находится все в большей изоляции со стороны своих соседей и ему все труднее распределять свои силы для обороны. |
(c) Confirmation on imposing a ban on the import of CFCs from 2010 |
с) Подтверждение факта введения запрета на импорт ХФУ начиная с 2010 года |
Confirmation of initialization schedule and commencement of initialization testing |
к) подтверждение графика инициализации и начало инициализационного тестирования; |
On 28 September 1998, the seller sent the buyer a letter in German, headed "Confirmation of order", regarding the sale of 100,000 metres of fabric at a cost of 11.4 French francs per metre. |
28 сентября 1998 года продавец отправил покупателю письмо на немецком языке, озаглавленное как "подтверждение заказа", и в этом письме речь шла о продаже 100000 метров ткани по цене 11,4 французских франка за метр. |
Confirmation from the Secretariat of the General Conference of registration to the fifteenth session of the General Conference of UNIDO. |
подтверждение секретариатом Генеральной конференции регистрации на пятнадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО. |
(a) Confirmation of the general principles of availability, confidentiality, competitiveness, integrity and authenticity of data and networks, privacy and protection of intellectual property rights; |
а) подтверждение общих принципов доступности, конфиденциальности, конкурентоспособности, сохранности и подлинности данных и сетей, защиты персональных данных и прав интеллектуальной собственности; |
Confirmation by the competent official agency of the country of the declarant that the system of early warning and emergency relief measures to mitigate the consequences of possible accidents during such transit is operational; |
подтверждение компетентного официального органа страны заявителя о готовности системы предупреждения и действия в чрезвычайных ситуациях к ликвидации последствий возможной аварии при осуществлении заявляемой транзитной перевозки; |
A contract between AVE a.s. and you is concluded as of the moment you receive Reservation Confirmation with a reservation number or as of the moment of successful authorization of your credit card through the secure server GLOBAL PAYMENTS (MUZO). |
Договор между «AVE a.s.» и Вами будет заключен в момент, когда Вы получите Подтверждение о бронировании с указанием номера брони или в момент успешной авторизации Вашей кредитной карточки посредничеством защищенного сервера «GLOBAL PAYMENTS» (MUZO). |
Confirmation of that fact could be found in the wording of draft article 1, which was based on two elements: the non-prohibited activity of a State, and the harm caused by that activity. |
Подтверждение этому факту может быть найдено в формулировке проекта статьи 1, которая основывается на двух элементах: незапрещенной деятельности государства и ущербе, причиненном в результате этой деятельности. |
Confirmation by States parties of their expectation that the START process as currently defined by the United States of America and the Russian Federation will be pursued energetically and diligently, beginning with the earliest possible ratification and entry into force of START II. |
Подтверждение государствами-участниками их надежды на активное и неустанное дальнейшее осуществление процесса СНВ, рамки которого определены ныне Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки, начиная со скорейшей возможной ратификации и вступления в силу Договора СНВ-2. |
Confirmation upon succession of the objection confirmed by Serbia and Montenegro to the reservation made by the Government of France upon accession in respect of article 6 of the Convention: Montenegro |
Подтверждение в процессе правопреемства возражения, подтвержденного Сербией и Черногорией, против оговорки, сделанной правительством Франции при присоединении в отношении статьи 6 Конвенции: Черногория |
Confirmation of the commitment to preparing a draft protocol on pollutant release and transfer registers for adoption at the Kiev Ministerial Conference and to continuing the drafting process which had started under the auspices of the Committee; |
Подтверждение обязательства разработать проект протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей для принятия на Киевской конференции министров и продолжить процесс разработки, начавшийся под эгидой Комитета; |
Confirmation of the communication by the Government of the Republic of Cyprus to the Secretary-General of the United Nations of 29 July 2004: |
Подтверждение сообщения, направленного 29 июля 2004 года правительством Республики Кипр Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций: |
Confirmation of the decision to develop a detailed discussion, not only on mode 4 but on all modes of supply in chapter 5, implementing results of work undertaken under the Task Force Technical Sub-group on the Movement of Natural Persons - Mode 4. |
Подтверждение решения о подробном обсуждении в главе 5 не только четвертого, но и всех прочих способов предоставления услуг, с учетом результатов работы, проведенной в рамках Технической подгруппы Целевой группы по вопросам перемещения физических лиц - четвертый способ предоставления услуг. |
(c) Confirmation of the membership of the Chemical Review Committee, election of a chair and, as appropriate, agreement as to the operational procedures of the Committee; |
с) подтверждение членства в Комитете по рассмотрению химических веществ, выборы Председателя и, если это необходимо, заключение договоренности в отношении оперативных процедур Комитета; |
Confirmation by IAEA of the conclusion of the safeguards agreement with Guyana, which was signed in March 1997, is still pending; |
со стороны МАГАТЭ ожидается подтверждение заключения соглашения о гарантиях с Гайаной, которое было подписано в марте 1997 года; |
Confirmation of tickets and place of issue for staff on assignment to the Court at least two days prior to departure |
Подтверждение наличия билетов и указания места их получения для сотрудников, командируемых Судом для выполнения порученных заданий, по крайней мере за две недели до отъезда |
In support of its claim for increased deductible insurance, Chevron U.S.A. provided copies of the insurance policy, notice of cancellation, documents entitled "Confirmation of Insurance" and proof of payment. |
В подтверждение этой своей претензии в отношении возросшего страхования франшизы "Шеврон Ю-Эс-Эй" представила копию страхового полиса, уведомление об его отмене, документы, озаглавленные "Страховое свидетельство", и доказательства платежа. |
(a) Confirmation that Bangladesh would impose a ban from the year 2010 on the import of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers for which there were alternatives; |
а) подтверждение того, что Бангладеш начиная с 2010 года введет запрет на импорт ХФУ для использования при производстве дозированных ингаляторов, по которым имеются соответствующие альтернативы; |
Confirmation that focusing government housing polices on creating an "enabling environment" and thereby facilitating housing action by a wide range of actors is a valid approach and a step in the right direction. |
а) подтверждение того, что акцент в государственных стратегиях в области жилья на создание "благоприятной среды", тем самым обеспечивая подключение широкого круга участников к решению жилищных проблем, это правильный подход и шаг в верном направлении. |
Confirmation of the high priority assigned by States to international drug control; determination to undertake concerted action at the multilateral level and ensure universal adherence to the international drug control treaties. |
подтверждение того приоритетного значения, которое придают государства международному контролю над наркотическими средствами; готовность принять согласованные меры на многостороннем уровне и обеспечить всеобщее присоединение к международным договорам в области контроля над наркотическими средствами; |