Английский - русский
Перевод слова Confirmation
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Confirmation - Подтверждение"

Примеры: Confirmation - Подтверждение
In considering those issues, the Working Group noted that confirmation in practice was used in stand-by letter of credit practice, but relatively rarely in the guarantee context. При рассмотрении этих вопросов Рабочая группа отметила, что подтверждение используется в практике резервных аккредитивов и вместе с тем относительно редко в контексте гарантий.
One of the major outcomes of the Conference in Cairo was the confirmation at the global level that population questions must constitute an essential part of development policy. Одним из выдающихся итогов Конференции в Каире стало подтверждение на глобальном уровне того, что вопросы народонаселения должны входить в качестве важнейшего компонента стратегии в целях развития.
Perhaps that is what we have in mind now, but I would like to have confirmation of that. Возможно, именно это мы имеем в виду и сейчас, но я хотел бы получить подтверждение в этой связи.
We ask until we get a confirmation! Мы спрашиваем, пока не получим подтверждение!
Which is as good a confirmation as we'll get? Надо понимать, это хорошее подтверждение?
As confirmation of the above, it should be noted that there are no sectors to which women have not contributed their labour. В подтверждение указанного следует отметить, что нет такой отрасли, где бы женщины ни приложили свой труд.
The same applies when a confirmation of discharge is provided directly from the Customs office of destination (as per 2. above). Это же касается и тех случаев, когда подтверждение оформления предоставляется непосредственно таможней места назначения (см. пункт 2 выше).
To obtain access to a person in custody, defence counsel was required to produce confirmation in writing of his or her authority to act in that capacity. Для получения доступа к лицу, содержащемуся под стражей, защитник должен представить письменное подтверждение своих полномочий действовать в этом качестве.
The Programme shall be responsible in the three northern Governorates for the storage, handling, internal transportation, distribution and confirmation of equitable distribution of humanitarian supplies. В трех северных мухафазах Программа отвечает за хранение, транспортную обработку, внутреннюю перевозку, распределение и подтверждение справедливого распределения гуманитарных товаров.
Permit me to recall a few well-known facts and assessments in confirmation of the foregoing: В подтверждение вышесказанного позвольте мне напомнить ряд общеизвестных фактов и оценок:
He would welcome confirmation, in the form of information on legislative enactments and statistics on titles to land, that the principle of indigenous land ownership was being reinforced. Ему хотелось бы получить подтверждение (в форме сведений о законодательных актах и статистических данных относительно правовых титулов на землю) того, что принцип собственности коренных народов на землю в настоящее время укрепляется.
She welcomed the confirmation of Slovakia's abandonment of the death penalty and the withdrawal of its reservation concerning article 20 of the European Convention against Torture. Она приветствует подтверждение Словакией отмены смертной казни и снятие ее оговорки по статье 20 Европейской конвенции против пыток.
So you have positive confirmation on this? И у вас есть железное подтверждение этому факту?
His delegation would welcome confirmation that, given the drastic departmental reductions in services and activities, all mandated activities would continue to be fully implemented. Его делегация хотела бы получить подтверждение того, что с учетом резкого сокращения объема услуг и деятельности на уровне департаментов все утвержденные мероприятия по-прежнему будут полностью осуществляться.
This is yet another confirmation that the countries of this region constitute an inseparable part of Europe, of the legacy and developments of its civilization. Это еще одно подтверждение того, что страны данного региона составляют неотъемлемую часть Европы, наследия и исторических событий ее цивилизации.
The confirmation of their intention to strengthen stability, arms control and disarmament and the intended further reduction of strategic arms has been welcomed with satisfaction by the whole international community. Все международное сообщество с удовлетворением приветствовало подтверждение их намерения укрепить стабильность, контроль над вооружениями и процесс разоружения и планируемое дальнейшее сокращение стратегических вооружений.
In the event that the expected formal confirmation is not received, the Working Group will forthwith deliberate on all pending matters. Если ожидаемое официальное подтверждение не будет получено, то Рабочая группа без промедления приступит к обсуждению всех находящихся на рассмотрении вопросов.
Registry process: Compilation of incoming documents and country remarks, checking for completeness and confirmation of receipt of inventories; а) процесс регистрации: компиляция входящих документов и замечаний стран, проверка на полноту заполнения и подтверждение получения кадастров;
The confirmation of his execution was in shocking contrast to the formal denial in a communiqué issued by the FAC Chief of Staff on 16 December 2000. Подтверждение его казни резко контрастировало с официальным опровержением, прозвучавшим в коммюнике, которое было опубликовано начальником штаба КВС 16 декабря 2000 года.
To this end, WP. requested the secretariat, through the Committee, to seek confirmation from the existing Contracting Parties to the 1952 Convention. С этой целью WP. поручила секретариату через посредство Комитета запросить у нынешних Договаривающихся сторон Конвенции 1952 года подтверждение их согласия.
The buyer did not prove that there was a usage known in international trade whereupon silence to a commercial letter of confirmation amounted to consent. Покупатель не доказал, что существует известный в международной торговле обычай, в соответствии с которым молчание в ответ на коммерческое подтверждение означает согласие.
Requests the Secretary-General to seek confirmation from Member States on the number of hard copy document sets required by each Member State; просит Генерального секретаря запросить у государств-членов подтверждение количества печатных экземпляров документов, необходимых каждому государству-члену;
That confirmation reflects his capable leadership in fulfilling United Nations operational activities for development, which are critically needed to achieve our goals for sustainable development. Это подтверждение свидетельствует о его умелом руководстве в деле осуществления оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, которая столь настоятельно необходима для реализации наших целей по достижению устойчивого развития.
The latter implies a confirmation of disappointing trade trends and reflects the need of such countries to receive more of their capital inflows in the form of grants. Последнее подразумевает подтверждение разочаровывающих тенденций в торговле и отражает необходимость того, чтобы такие страны получали больше притоков капитала в виде грантов.
Documentary confirmation of the sources of specific goods (work, services). документальное подтверждение источников происхождения специфических товаров (работ, услуг).