| The Board obtained confirmation from UNFPA of an amount of $0.602 million payable to UNOPS. | Комиссия получила от ЮНФПА подтверждение относительно причитающейся ЮНОПС суммы в размере 0,602 млн. долл. США. |
| Existing partnerships and access to technical advice, as well as the immediate confirmation of Central Emergency Response Fund funding facilitated the response. | Содействовали проведению этих ответных мер существующие партнерские отношения и доступность технических консультаций, а также незамедлительное подтверждение предоставления средств Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| As anonymous communications are not considered, only confirmation of the authorship of the applicant may be required. | В связи с тем, что анонимные обращения не рассматриваются, может требоваться лишь подтверждение авторства заявителя. |
| The Presidents' confirmation of their wish to commence negotiations with a view to concluding a new treaty is also a very welcome sign. | Подтверждение президентами их намерения приступить к переговорам в целях заключения нового договора также является весьма обнадеживающим признаком. |
| The chairperson may wish subsequently to seek confirmation of the delegation's intention. | Впоследствии председательствующий может пожелать получить подтверждение намерения делегации. |
| This confirmation will give UNAMI the required legal status to fulfil its mandated tasks. | Такое подтверждение придаст МООНСИ необходимый юридический статус для выполнения предусмотренных в ее мандате задач. |
| The Constitution requires the confirmation of a newly constituted Supreme Court within 30 days of the first session of the Wolesi Jirga. | Конституция требует подтверждение состава вновь образованного Верховного суда в течение 30 дней после начала работы первой сессии волеси-джирги. |
| In confirmation the above, the authorized delegates whose names appear below shall sign on behalf of their governments. | В подтверждение вышеизложенного уполномоченные делегаты, имена которых перечислены ниже, подписывают настоящий документ от имени правительств своих стран. |
| Their personal immunity from foreign criminal jurisdiction has the broadest possible confirmation in practice and in doctrine. | Их персональный иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции имеет максимально широкое подтверждение на практике и в доктрине. |
| The respondent sent a confirmation of that order shortly afterwards, referring to its own general terms and conditions written in Dutch. | Ответчик направил подтверждение этого заказа вскоре после получения его, сославшись на свои собственные общие условия, напечатанные на голландском языке. |
| So I just wanted to have your confirmation, if I am reading the situation right. | Так что я просто хотел бы получить ваше подтверждение, правильно ли я понимаю ситуацию. |
| Mr. Bhagwati would welcome confirmation that action would be taken to that end. | Г-ну Бхагвати все же хотелось бы получить подтверждение, что все будет именно так. |
| He would appreciate confirmation that that was the case. | Он был бы признателен за подтверждение этого. |
| And, cone of silence, I have confirmation on some of her allegations against your captain. | И, между нами, у меня есть подтверждение некоторым ее обвинениям против вашего капитана. |
| I just got confirmation from our SEAL team that they captured the ringleaders in the embassy attack. | Я только что получила подтверждение от морских котиков, они захватили ответственных за атаку на посольство. |
| We now have official confirmation that the photo is not authentic. | У нас уже есть официальное подтверждение, что фото было подделкой. |
| Once we get confirmation, we can have you I.D. them. | Так что как только мы получим подтверждение, Вы сможете опознать нападавшего. |
| Upon successful submission of the form, an e-mail confirmation is sent to your e-mail address. | После успешного представления формы на адрес вашей электронной почты направляется соответствующее подтверждение. |
| Troop-contributing countries now require urgent confirmation from the Government of the Sudan that their contributions to UNAMID are welcome. | Страны, предоставляющие войска, теперь обязаны получить от правительства Судана срочное подтверждение того, что их вклад в ЮНАМИД приветствуется. |
| In this context, Belgium welcomes the confirmation of the organization of an international meeting in 2009 in Moscow. | В этом контексте Бельгия с удовлетворением отмечает подтверждение решения о проведении в 2009 году в Москве международного совещания на эту тему. |
| I didn't see it as a driving test, so much as a confirmation of my excellence. | Я не рассматривал это как тест по вождению, а скорее подтверждение моего мастерства. |
| I'm taking that as confirmation that you know him. | Приму это за подтверждение, что вы его знаете. |
| Because he sees them as confirmation of what he wants to believe. | Он видит в них подтверждение того, во что ему хочется верить. |
| We'll have official confirmation soon. | Скоро у нас будет официальное подтверждение. |
| We have visual confirmation of the suspect. | У нас есть визуальное подтверждение нашего подозреваемого. |