We welcome Judge Mse's confirmation that the completion strategy remains on track. |
Мы с удовлетворением отмечаем утверждение судьи Мёсе о том, что стратегия завершения работы идет по графику. |
These consolidated notes were also circulated for confirmation from agencies before the final versions were produced for consideration by legislative and governing bodies. |
Эти сводные записки также представлялись на утверждение учреждений, после чего готовились их окончательные варианты для рассмотрения директивными и руководящими органами. |
Which is why Senate Republicans would block her confirmation. |
Поэтому Сенат республиканцев блокирует её утверждение. |
Only then will he submit an indictment for confirmation by the pre-trial judge. |
Только тогда он вынесет обвинительное заключение на утверждение судьи, ведущего досудебное производство. |
He welcomed the confirmation by the General Assembly of the nomination of the new Secretary-General of UNCTAD. |
Оратор приветствовал утверждение Генеральной Ассамблеей назначение нового Генерального секретаря ЮНКТАД. |
The Committee welcomed the formal confirmation by the Intergovernmental Negotiating Committee of the experts nominated by Canada and the Philippines. |
Комитет приветствовал официальное утверждение Межправительственным комитетом для ведения переговоров кандидатур экспертов, предложенных Канадой и Филиппинами. |
Nevertheless, the Prosecutor anticipates that all new indictments will be submitted for confirmation by October 2005. |
Тем не менее Обвинитель предполагает, что все новые обвинительные заключения будут представлены на утверждение к октябрю 2005 года. |
Therefore, a maximum of six new indictments could be presented to the Chambers for confirmation before the end of 2004. |
Таким образом, камерам на утверждение может быть представлено до конца 2004 года максимум шесть новых обвинений. |
During the reporting period, Chairman Bryant submitted the names of eight nominees for these posts to the National Transitional Government of Liberia for confirmation. |
В отчетный период председатель правительства Брайант представил Национальному переходному правительству Либерии на утверждение фамилии восьми кандидатов на эти должности. |
The last indictments are expected to be submitted for confirmation by the Chambers by the middle of 2005. |
Предполагается, что последние обвинительные заключения будут представлены на утверждение камер в середине 2005 года. |
The President of Kosovo warned that confirmation of the Serbia-Montenegro Constitutional Charter could generate problems in the region. |
Президент Косово предупредил о том, что утверждение Конституционной хартии Сербии и Черногории может породить проблемы в этом регионе. |
The embassy promises its support but how difficult is to receive their final confirmation for the transfer - they are too special persons! ... |
Посольство обещает помощь, но так трудно получить от них окончательное утверждение транспортировки. Это - весьма непростые люди... |
After you have confirmed your order, your picture is sent for confirmation to our system administrators. |
После того, как подтвердите свой заказ, Ваша картинка будет передана на утверждение администраторам нашей системы. |
Naturally, it was noted, confirmation of the indictment could not prejudge the decision of the Court. |
Отмечалось, что, разумеется, утверждение обвинительного заключения не может предрешать решение суда. |
The two Trial Chambers share responsibility for the review and possible confirmation of indictments presented by the Prosecutor. |
Судебные камеры вместе отвечают за рассмотрение и возможное утверждение обвинительных актов, представляемых Обвинителем. |
(b) Undertake to ensure the confirmation of the new Prime Minister selected, in accordance with the Constitution, without delay. |
Ь) обязуются безотлагательно обеспечить в соответствии с Конституцией утверждение нового выбранного премьер-министра. |
Further, it is expected to complete investigations and submit for confirmation at least nine new indictments. |
Кроме того, ожидается, что она завершит расследования и представит на утверждение по меньшей мере девять новых обвинительных заключений. |
The indictments brought before them for confirmation and subsequent trial are entirely within her discretion. |
Обвинительные заключения, представляемые им на утверждение, и последующие судебные разбирательства полностью зависят от ее усмотрения. |
The Prosecutor expects to submit a number of indictments for confirmation in 1997. |
Ожидается, что в 1997 году Обвинитель представит на утверждение несколько обвинительных заключений. |
Education is understood to mean the attainment of a specific educational qualification, and the confirmation and authentication thereof by an appropriate certificate issued by the State. |
Под получением образования подразумевается достижение определенного образовательного ценза, его утверждение и удостоверение соответствующим государственным сертификатом. |
The Prosecutor anticipated that in 2001 she would present indictments for confirmation against 29 accused. |
Обвинитель ожидает, что в 2001 году она представит на утверждение обвинительные заключения против 29 обвиняемых. |
Between January 2002 and April 2003, the Prosecutor submitted eight indictments for confirmation by the Chambers. |
В период с января 2002 года по апрель 2003 года Обвинитель представила на утверждение Камер восемь обвинительных заключений. |
While this is a confirmation of the obvious, the situation is quite serious. |
Это утверждение вполне банально, тем не менее ситуация носит весьма серьезный характер. |
The case was referred to the Constitutional Court for confirmation. |
Дело было передано в Конституционный суд на утверждение. |
That is not a supposition, but a confirmation of reports sent to the Secretary-General by UNIFIL commanders. |
И это не предположение, а утверждение, основанное на сообщениях, направленных командирами ВСООНЛ Генеральному секретарю. |