Английский - русский
Перевод слова Confirmation
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Confirmation - Подтверждение"

Примеры: Confirmation - Подтверждение
Her delegation had made it very clear, however, that it would require confirmation, in a formal meeting, and from the Director of Personnel, of the scope of the Staff Rules. Однако ее делегация недвусмысленно разъяснила, что для такого решения необходимо подтверждение на официальном заседании и со стороны Директора персонала относительно сферы применения Правил о персонале.
The Unit takes this request as another confirmation of its role as an external oversight body whose views will be carefully considered in the forthcoming debate at the forty-ninth session of the General Assembly. Группа воспринимает эту просьбу как еще одно подтверждение ее роли как органа внешнего надзора, чье мнение будет тщательно изучено в ходе предстоящих прений на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
If the existence of the numerous mass graves situated at or near identified detention facilities were to be confirmed, such confirmation would be relevant to the inquiry into "ethnic cleansing" (see paras. 129-150). В том случае, если существование большого числа мест массовых захоронений, располагающихся в центрах заключения или недалеко от них, будет подтверждено, то такое подтверждение будет иметь большое значение для расследования практики "этнической чистки" (см. пункты 129-150).
This envisages bringing the depleted battalion presently in Kigali to its full strength, for which confirmation of the offer from Ghana is expected. Это предполагает доведение дислоцированного в настоящее время в Кигали батальона неполной численности до его штатной численности, в связи с чем ожидается подтверждение предложения, сделанного Ганой.
However, the confirmation of the cease-fire can only be the first step in what must be a continued negotiating effort in order to secure a lasting political settlement. Однако подтверждение прекращения огня может служить лишь первым шагом в том, что должно представлять собой непрекращающиеся усилия в области переговоров, с тем чтобы обеспечить прочное политическое урегулирование.
Once again we have confirmation that she will be there because NBC has launched a commercial presentation of the closing night and obviously, it appears Avril. Мы еще раз подтверждение того, что она будет там, потому что NBC начал коммерческую презентацию в ночь закрытия и, очевидно, по-видимому Аврил.
Instant confirmation - The hotel can accommodate You for sure! Подтверждение брони - Отель имеет номер для Вас!
It would not be surprising as a confirmation that when the King was present on the field of battle, John remained close to him for various reasons. Не вызвало бы удивления подтверждение того, что, когда король присутствовал на поле боя, Жан был близок к нему по различным причинам.
We have confirmation that this is the pilot - captain Seth Norris. [У нас есть подтверждение тому, что это капитан, Сет Норрис]
Her delegation was concerned that that figure had not come from the Secretariat and needed confirmation that it was an appropriate amount. Ее делегация озабочена тем, что Секретариат не сообщал об этой цифре, и ей необходимо получить подтверждение правильности этой суммы.
I would just like to have a confirmation on behalf of my Ambassador, who is the Chairman of Working Group 1 of the NTB Committee. Я хотел бы только получить подтверждение со стороны моего посла, который является Председателем Рабочей группы 1 Специального комитета по запрещению ядерных испытаний.
This gesture by Cuba should therefore be construed as a further expression of my country's determination to become fully integrated in the Latin American and Caribbean community, and confirmation of our confidence in the future of a united Latin America. Поэтому этот жест Кубы следует рассматривать как еще одно выражение решимости моей страны полностью интегрироваться в латиноамериканском и карибском сообществе и как подтверждение нашей уверенности в будущем объединенной Латинской Америки.
In fact, we confirmed this point with the Secretariat and were certainly given confirmation that this was indeed the wording of this document. Мы действительно сверили точность этого пункта с Секретариатом и, конечно, получили подтверждение, что это действительная формулировка, содержащаяся в этом документе.
The Security Council welcomes the confirmation by the Secretary-General that the cease-fire is generally holding and that the level of cease-fire violations has remained relatively low. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает подтверждение Генеральным секретарем того, что прекращение огня в целом соблюдается и что число нарушений прекращения огня остается относительно небольшим.
The confirmation of the effectiveness and the broadening of the adherence to the Treaty would speed up the process of reduction and elimination of nuclear arsenals, and would further enhance international security. Подтверждение действенности и расширение универсальности этого Договора ускорило бы процесс сокращения и ликвидации ядерных арсеналов, упрочило бы международную безопасность.
As the report for 1993-1994 shows, the past year has seen a confirmation of the tendency towards a renewed interest in the Court's jurisdiction that has been evident for some time now. Как свидетельствует доклад, охватывающий период 1993-1994 годов, за прошедший год получила новое подтверждение тенденция в сторону углубления интереса к выносимым Судом заключениям, которая прослеживается уже на протяжении определенного времени.
Owing to a communication misunderstanding, the staff at Headquarters interpreted a message from the field as a confirmation of the need for vehicles and purchase orders were issued. Однако вследствие возникшего недопонимания персонал в Центральных учреждениях истолковал телеграмму из Камбоджи как подтверждение необходимости закупки транспортных средств и подготовил заказы на поставку.
The Committee welcomed the confirmation by UNIDO of its agreement in principle to participate in unified conference services administered by the United Nations and urged the Secretary-General to conclude the negotiations as quickly as possible. Комитет приветствовал подтверждение ЮНИДО своего принципиального согласия участвовать в объединенной системе конференционного обслуживания, управляемой Организацией Объединенных Наций, и призвал Генерального секретаря как можно скорее завершить переговоры.
From its inception, CARICOM has always upheld the principles of the Charter and this act of confirmation of its full partnership role would further enhance effective cooperation between the two organizations at a time of challenges and opportunities. С момента образования КАРИКОМ всегда выступало в защиту принципов Устава, и подтверждение его всестороннего партнерства будет способствовать дальнейшему развитию эффективного сотрудничества между этими двумя организациями в эпоху, характеризующуюся наличием сложных проблем и благоприятных возможностей.
Besides the swift establishment of its normative and logistical infrastructure, the Tribunal's first indictment of eight suspects, and the subsequent confirmation of these indictments in November 1995, are indicative of the Tribunal's commitment to prosecute all suspects without delay. Помимо оперативного создания нормативной и материально-технической инфраструктуры, первичное предъявление обвинения Трибуналом восьми подозреваемым, а также последующее подтверждение этих обвинений в ноябре 1995 года свидетельствуют о том, что Трибунал преисполнен решимости осуществлять судебное преследование всех подозреваемых без проволочек.
We find it encouraging that both Tribunals today are operational and that the Tribunal for Rwanda, despite difficulties, has been able to begin its judicial action, which has included confirmation of the indictment of 21 individuals. Отрадно, что на сегодняшний день оба трибунала осуществляют свою деятельность и что Трибунал по Руанде, несмотря на трудности, смог приступить к осуществлению судебного преследования лиц, включая подтверждение обвинения в отношении 21 обвиняемого.
The Committee could ask the representatives of Switzerland for confirmation of that proposal in a question that could be placed after the general question relating to differences in treatment. Комитет мог бы запросить подтверждение у представителей Швейцарии, и этот вопрос можно было бы поместить после общего вопроса о различиях в обращении.
Possible steps may be to require that the information should be supplied to the Technical Secretariat in unprocessed form and that the IMS should provide independent confirmation of that information. Возможно, потребуется предусмотреть, чтобы информация передавалась в Технический секретариат в необработанном виде и чтобы МСМ обеспечивала независимое подтверждение этой информации.
The Working Party may wish to recommend other alternative forms of evidence, such as any official certificate or confirmation of discharge issued by Customs authorities of Contracting Parties in a country following the respective transit operation. Рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать другие альтернативные формы предоставления доказательств, как, например, любое официальное свидетельство или подтверждение оформления, выдаваемое таможенными органами Договаривающихся сторон в стране, осуществляющей соответствующую транзитную операцию.
UNAVEM has received partial information from FAA and UNITA concerning minefields, as well as confirmation that the parties will make available the necessary mine- clearance personnel. КМООНА получила частичную информацию от АВС и УНИТА о минных полях, а также подтверждение того, что обе стороны предоставят необходимый персонал для проведения разминирования.