She would welcome confirmation that a new Constitution was to be drafted and whether it would encompass the existing provisions on equality and the prohibition of discrimination. |
Она будет признательна за подтверждение факта подготовки новой конституции и включения в нее действующих положений о равенстве и запрещении дискриминации. |
I simply to seek a clarification or confirmation that delegations that wish to introduce resolutions on Monday will still be able to do so. |
Мне просто хотелось бы получить разъяснение или подтверждение того, что делегации, желающие представить проекты резолюций в понедельник, будут иметь для этого возможность. |
The cameras provided a direct visual confirmation that no personnel or material had entered or left the facility while the inspectors were not present. |
Камеры позволяли получить прямое визуальное подтверждение того, что никакой персонал или материал не проникал на территорию объекта и не покидал его во время отсутствия там инспекторов. |
He also wished to have confirmation that those cases were sent to ordinary courts, not military courts. |
Он хотел бы также получить подтверждение того, что эти дела рассматриваются судами общей, а не военной юрисдикции. |
It was her understanding that visits by the National Centre must be announced in advance, and she would appreciate confirmation that that was correct. |
Насколько она понимает, посещения, осуществляемые Национальным центром, должны быть объявлены заблаговременно, и ей хотелось бы получить подтверждение того, что ее предположение соответствует действительности. |
The validity of relationships and the confirmation of the willingness of the child and family members to be reunited must be verified for every child. |
Действительность родства и подтверждение готовности ребенка и членов семьи к воссоединению должны проверяться в каждом конкретном случае. |
The Panel continues to work to seek confirmation of reports which indicate that weapons and ammunition are smuggled into Darfur by unknown elements in Eritrea through unmanned borders. |
Группа предпринимает дальнейшие усилия к тому, чтобы получить подтверждение сообщений, согласно которым оружие и боеприпасы нелегально доставляются в Дарфур неизвестными элементами из Эритреи через неохраняемые границы. |
For another order, the court held that no contract had been concluded, because the confirmation was not sufficiently definite pursuant to article 14 CISG. |
В отношении другого заказа суд счел, что договора заключено не было, поскольку подтверждение не было достаточно ясно сформулировано, как это предусмотрено в статье 14 КМКПТ. |
However, limited confirmation of identity of users has been conducted to tackle the negative effects including defamation and verbal abuse occurring on the Internet. |
Вместе с тем в ограниченных рамках проводится подтверждение личности пользователей для противодействия различным негативным последствиям, включая диффамацию и оскорбительные высказывания, допускаемые в Интернете. |
Once we got confirmation that the nylon fibers in the rat's stomach were used in German cars, we ruled out the teacher's car. |
Как только мы получили подтверждение, что нейлоновые волокна из крысиных желудком используются в немецких авто, мы исключили автомобиль учителя. |
Each of you has a fact you've found, a piece of information you believe to be true, but you need confirmation from your suspect. |
Каждый из вас выяснил определенный факт, кусочек информации, который вы считаете правдой, но вам нужно подтверждение от вашего подозреваемого. |
Get someone on the record, get confirmation, and we'll - |
Запиши кого-нибудь, получи подтверждение и мы |
Do you have any independent confirmation? |
А есть подтверждение из других источников? |
Third, the Forum Assessment exercise had reached a number of conclusions, foremost of which was the confirmation by an overwhelming majority (80 per cent of the responding Governments) that they were generally satisfied with the Forum process. |
В-третьих, проведение оценки эффективности Форума позволило сделать ряд выводов, среди которых наиболее важным является подтверждение подавляющим большинством государств полезности этого форума, когда 80 процентов опрошенных респондентов выразили в целом свое удовлетворение итогами работы Форума. |
During the reporting period, UNSMIS sought to obtain confirmation of the conditions set out in Security Council resolution 2059 (2012), while continuing to seek all opportunities for dialogue in support of the Joint Special Envoy's six-point plan. |
В течение отчетного периода МООННС пыталась найти подтверждение условий, изложенных в резолюции 2059 (2012) Совета Безопасности, продолжая изыскивать любые возможности для проведения диалога в поддержку плана из шести пунктов Совместного специального посланника. |
For example, the Panel conveyed a list of 120 serial numbers of type 56-2 Chinese assault rifles seized by international forces requesting confirmation of whether and when the weapons had been supplied by China to the Central African Republic. |
Например, Группа направила список из 120 серийных номеров китайских штурмовых винтовок типа 56-2, захваченных международными силами, и запросила подтверждение того, было ли - и если да, то когда - это оружие поставлено Китаем в Центральноафриканскую Республику. |
The request should contain confirmation that the Authority can fulfil all relevant legal provisions to satisfy EU requirements. |
В заявке должно содержаться подтверждение того, что этот орган может обеспечить выполнение всех соответствующих правовых положений с целью удовлетворения требований ЕС; |
It notes the State party's confirmation that the lack of fulfilment of the citizenship criterion was central in dismissing the authors' request for restitution. |
Он отмечает подтверждение государством-участником того факта, что несоблюдение критерия гражданства сыграло основную роль в отклонении просьбы авторов о реституции. |
Confirmatory testing is done for the purpose of confirmation of the in-service emission functionality of an engine family. |
5.1 Испытание на подтверждение соответствия проводится с целью подтверждения эксплуатационных функциональных возможностей семейства двигателей в отношении ограничения выбросов. |
The delegate of France interpreted the Chairperson's statement as a confirmation of the automatic reinstatement of the status of an organization after the expiration of the suspension. |
Делегат Франции истолковал заявление Председателя как подтверждение факта автоматического восстановления статуса организации по истечении срока его приостановлении. |
It would also be desirable to have confirmation that the absolute nature of the prohibition of torture was enshrined without the slightest ambiguity in the domestic law of the State party. |
Было бы также полезным получить подтверждение того, что во внутреннем законодательстве государства-участника однозначно закреплен абсолютный характер запрещения пыток. |
It would be useful, however, to have confirmation that at least two members of the tribunal mentioned in paragraph 310 of the report were judges. |
Однако было бы полезно получить подтверждение того, что по крайней мере два члена суда, упомянутого в пункте 310 доклада, являются судьями. |
Mr. President, I have just received official confirmation that Umair Zaman is no longer in charge of Pakistan. |
Господин президент, я получил официальное подтверждение того, что Умэр Заман уже не президент Пакистана. |
Now that Sacks has confirmation that you are alive, |
А теперь Сакс получил подтверждение того, что вы живы. |
The Group had confirmation that the 7.62 x 39mm ammunition with a green lacquer finish and the marking 325/05 was manufactured in Romania in 2005 and 2006. |
Группа получила подтверждение того, что боеприпасы 7,62×39 мм с зеленой лакированной поверхностью и маркировкой 325/05 были изготовлены в Румынии в 2005 и 2006 годах. |