Английский - русский
Перевод слова Confirmation

Перевод confirmation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подтверждение (примеров 1208)
He would welcome confirmation of those reports and an update on any steps the Government was taking to protect girls from that practice. Он был бы признателен за подтверждение этих сообщений и предоставление новых данных о любых принимаемых государством мерах, направленных на защиту девочек от подобной практики.
This is confirmation of Parker's press credentials for Reed's address at the Naval Academy. Это подтверждение удостоверения представителя прессы Паркера на адрес Рида в Военно-морской академии.
Therefore, neither the verdict of the court that tried the defendants nor its confirmation by the Court of Appeal can be maintained. Таким образом, ни вердикт суда, рассматривавшего дело подсудимых, ни его подтверждение Апелляционным судом не могут быть оставлены в силе.
(c) Welcoming the confirmation of participants at the Denver Summit of June 1997 on their commitment to implement the "Programme for Prevention and Combating Illicit Trafficking in Nuclear Materials", с) приветствуя подтверждение участниками Денверского совещания на высшем уровне в июне 1997 года приверженности осуществлению "Программы противодействия незаконному обороту ядерных материалов",
Confirmation of variety purity or trueness-to-type may be dependent on inspection of the crop derived from the seed potatoes. Annex II Подтверждение сортовой чистоты или чистоты вида может зависеть от проверки урожая, полученного от данного семенного картофеля.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 143)
The Plenary requested the Bureau to submit it for approval to the UNECE Committee on Trade and for subsequent confirmation to the UNECE Executive Committee. Пленарная сессия просила Бюро представить его на утверждение Комитету по торговле ЕЭК ООН и на последующее окончательное утверждение Исполнительному комитету ЕЭК ООН.
Four of the indictments mentioned in the previous paragraphs were confirmed prior to the amendment of Rule 28, and two were passed for confirmation subsequently, after they had been reviewed by the Bureau. Четыре из упомянутых в предыдущих пунктах обвинительных заключений были утверждены до внесения поправки в правило 28, а два были переданы на утверждение после того, как они были рассмотрены Бюро.
An important contribution to this process has been the policy of the spiritual and moral regeneration of the Turkmen people, the resurrection of democratic traditions of the Turkmen family, and the confirmation of the high ethical and moral values that have been inherited from our great predecessors. Важнейшим вкладом в этот процесс стала политика духовно-нравственного возрождения туркменского народа, воссоздание демократических традиций туркменской семьи, утверждение в ее жизни высоких этических и нравственных ценностей, унаследованных от великих предков.
The exact date is subject to confirmation. а) Утверждение повестки дня
Paragraph (9) - confirmation of the plan Пункт 9 - утверждение плана
Больше примеров...
Конфирмация (примеров 11)
The sacraments of baptism, confirmation, Eucharist, penance, holy orders, matrimony, and last unction. Это крещение, конфирмация, евхаристия, покаяние, священство, супружество и елеосвящение.
What's a "near confirmation"? Что такое "ближайшая конфирмация"?
Baptism, Eucharist, Reconciliation, Confirmation, Marriage, Holy Orders, and Anointing of the Sick. Крещение, исповедь, причастие, конфирмация, венчание, рукоположение, соборование.
Childhood! Confirmation is its end. Конфирмация значит окончание детства.
At 3 Confirmation, Holy Mass and presentation of the crucifix... В три часа конфирмация, месса и представление распятия...
Больше примеров...
Подтверждает (примеров 44)
This is confirmation of the EFSOS prediction that the centre of gravity of the forest industry will shift to eastern Europe, and eventually to the CIS. Это подтверждает сделанный в ПИЛСЕ прогноз о том, что центр тяжести в лесной промышленности сместится в восточную Европу, а в конечном итоге в СНГ.
Following the Inspector General's confirmation of the certificate, the Minister of Immigration had three working days to decide whether to rely on it and order the removal or deportation of the person concerned. После того как Генеральный инспектор подтверждает заключение, министр иммиграции обязан в течение трех рабочих дней принять решение о том, стоит ли основываться на этом заключении, и отдать распоряжение о высылке или депортации соответствующего лица.
The adoption of a major new resolution on this issue at the forty-sixth General Conference of the IAEA was confirmation of the need to pay particular attention to this issue in a holistic way. Принятие важной новой резолюции по этому вопросу на сорок шестой Генеральной конференции МАГАТЭ подтверждает, что необходимо уделять особое внимание этому вопросу в комплексном плане.
Following the Inspector General's confirmation of the certificate, the Minister of Immigration had three working days to decide whether to rely on it and order the removal or deportation of the person concerned. Однако, если Генеральный инспектор все же подтверждает такое заключение, соответствующее лицо может обжаловать принятое решение в апелляционном суде в кассационном порядке.
gives final confirmation of booking after the advance payment (30% of the cost of the service, but not less than 35 EUR). окончательно от имени хозяина объекта подтверждает бронирование после оплаты клиентом авансового платежа (30% от цены, указанной на сайте, но не менее 45 евро).
Больше примеров...
Подтверждено (примеров 34)
UNHCR made significant progress in addressing the issue of statelessness, including contributions to policy changes in Bangladesh that resulted in confirmation of citizenship for up to 300,000 persons. УВКБ добилось значительного прогресса в решении проблемы безгражданства, включая содействие внесению изменений в политику в Бангладеш, в результате чего было подтверждено гражданство до 300000 человек.
Confirmation by IAEA that all outstanding issues and concerns reported by it, including those activities which could have a military nuclear dimension, have been resolved; подтверждено МАГАТЭ, что все остававшиеся неурегулированными вопросы и проблемы, о которых оно сообщало, в том числе связанные с теми видами деятельности, которые могут иметь военный ядерный аспект, были решены;
I'm not seeing anything under confirmation. Не вижу писем с заголовком "подтверждено".
The Central Bank may apply for a court order to freeze funds in any account once there is established confirmation of a suspicious transaction passing through such an account. Центральный банк может ходатайствовать об издании судебного постановления о блокировании средств на любом счете, если будет обоснованно подтверждено проведение подозрительной операции через такой счет.
The only confirmation to have emerged was the case of a 24-year-old woman who had returned from West Timor. Было подтверждено лишь одно заявление в отношении 24-летней женщины, которая возвратилась из Западного Тимора.
Больше примеров...
Подтвердил (примеров 27)
The recent economic crisis has acted as a confirmation that, from time to time, certain market imperfections will increase the demand for targeted and measured state intervention in the market. Недавний экономический кризис еще раз подтвердил, что время от времени некоторые рыночные недостатки повышают спрос на целенаправленные и соразмерные меры государственного вмешательства на рынках.
LONDON - Markets around the world were relieved by the US Senate's confirmation of Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke's reappointment. ЛОНДОН. Рынки всего мира вздохнули с облегчением, после того как Сенат США подтвердил повторное назначение Бена Бернанке председателем правления Федеральной резервной системы.
He was transferred to Ngozi Central Prison on the same day. On 16 June, the County Court confirmed the detention and the appeal against this confirmation was rejected. В тот же день он был переведен в центральную тюрьму Нгози. 16 июня национальный суд подтвердил необходимость его содержания под стражей, и апелляция на это решение была отклонена.
The Chairman of the SBSTA, following consultations with the regional groups, will propose nominations for these two positions and seek the confirmation of the SBSTA. После консультаций с региональными группами Председатель ВОКНТА предложит кандидатуры для заполнения этих двух должностей и предпримет усилия для того, чтобы ВОКНТА подтвердил эти кандидатуры.
noted further the confirmation of the secretariat that the total amount of the budget for 2003 had been transferred; приняло также к сведению, что секретариат подтвердил перевод общей суммы для бюджета на 2003 год;
Больше примеров...
Подтвердили (примеров 25)
Renee, I just got confirmation the Tac Team has arrived at the scene. Рене, мне только что подтвердили, что тактическкая группа прибыла на место.
Despite confirmation by the parties during the high-level Moscow talks in April 1995 of their commitment to provide material support to the Joint Commission, the support envisaged for the Commission in the protocol to the Tehran Agreement remains inadequate. Несмотря на то, что на московских переговорах на высшем уровне в апреле 1995 года стороны подтвердили свое обязательство предоставить Совместной комиссии материальное обеспечение, обеспечение, предусмотренное для Комиссии в протоколе к Тегеранскому соглашению, по-прежнему остается недостаточным.
We have forensic confirmation, sir. Эксперты это подтвердили, сэр.
The Committee welcomed the confirmation by all member States during the meeting of the Joint Chiefs of Staff, held in Luanda on 13 and 14 April 2005, that they would be participating in the exercise. Комитет приветствовал тот факт, что все государства-члены в ходе совещания Объединенного комитета начальников штабов, проведенного в Луанде 13 - 14 апреля 2005 года, подтвердили свое участие в этих учениях.
We got confirmation about 30 seconds ago. Смерть подтвердили 30 секунд назад.
Больше примеров...
Подтверждающие (примеров 9)
The General Customs Directorate shall provide further evidence that the import has been completed, upon the exporter's request for such confirmation. По запросу экспортера Главное таможенное управление представляет дополнительные доказательства, подтверждающие осуществление ввоза.
Once again I would like to remind that the Price Histogram is reliable, but the intuitive tool, so the confirmation signals are necessary for its use. В заключение хотелось бы еще раз напомнить, что «Ценовая Гистограмма» хоть и надежный, но интуитивный инструмент, и при его использовании необходимы подтверждающие сигналы.
To do this, the conciliator has the right to request information and documents for confirmation of the performance of the obligation. Для этого он наделен правом запрашивать информацию и документы, подтверждающие выполнение обязательства.
An Italian buyer and a Chinese seller signed three sales confirmation letters for the purchase of men's shirts. Покупатель из Италии и продавец из Китая подписали три письма, подтверждающие сделку на приобретение мужских сорочек.
SFOR will shortly issue an amended set of instructions for specialist police, confirmation of the buildings and VIPs to be guarded and any other special compliance instructions regarding personnel lists and the structure of specialist police units. В ближайшее время СПС выпустят свод инструкций с внесенными в них поправками для полиции специального назначения, а также документы, подтверждающие список зданий и высокопоставленных лиц, нуждающихся в охране, и любые другие инструкции специального характера относительно перечня сотрудников и структуры подразделений полиции специального назначения.
Больше примеров...
Подтверждены (примеров 19)
The scheduling of this meeting is subject to final confirmation, to be announced in the Journal. День, время и место этого заседания должны быть окончательно подтверждены, о чем будет объявлено в Журнале.
The Court has begun its first trial and the confirmation of charges against three individuals has been completed. В Суде начался первый судебный процесс и были подтверждены обвинения против трех подсудимых.
Those dates were subject to confirmation. Эти даты должны быть подтверждены.
Depending on the replies received, the confirmation of the seminar would be provided during the WP. session in March 2007. В зависимости от полученных ответов даты проведения семинара будут подтверждены в ходе сессии WP. в марте 2007 года.
During the reporting period, seven indictments, involving 12 accused, were confirmed and were either public at the time of confirmation or have been made public subsequent to the arrest of the accused. В течение отчетного периода 7 обвинительных заключений, касающихся 12 обвиняемых, были подтверждены и либо были публичными во время подтверждения, либо были преданы гласности после ареста обвиняемых.
Больше примеров...
Подтверждающее (примеров 15)
We'll send you a confirmation e-mail approving your application. Мы вышлем на Ваш электронный адрес подтверждающее письмо.
We will then send you an instant confirmation message by email. Сразу после этого, мы отправим вам сообщение по е-мэйл, подтверждающее процедуру бронирования.
It welcomed Nigeria's confirmation that the Special Rapporteur's visit to Nigeria would take place in the course of 1998. Она приветствует заявление Нигерии, подтверждающее, что визит Специального докладчика в Нигерию будет осуществлен в течение 1998 года.
Replacing the term "contract confirmation" by the expression "a communication confirming the terms of the contract" was proposed. Было предложено заменить термин "подтверждение договора" формулировкой "сообщение, подтверждающее условия договора".
Has confirmation from a medical practitioner that the impairment exists and is likely to continue for at least one year, or is likely to recur. имеет свидетельство от лечащего врача, подтверждающее тот факт, что данное повреждение имеется и сохранится в течение не менее одного года или имеет рецидивный характер.
Больше примеров...
Подтверждающего (примеров 11)
The registries then confirm the actions they have taken by transmitting confirmation messages back to the ITL. После этого реестры подтверждают осуществление операции путем направления в МРЖО подтверждающего сообщения.
Under the applicable German law the arbitration agreement validly became part of the contract when the respondent did not object to its inclusion in the confirmation letter and started performance of the contract. В соответствии с применимым правом Германии арбитражное соглашение стало юридически действительной частью договора в тот момент, когда ответчик не выдвинул возражений против его включения в текст подтверждающего письма и приступил к выполнению договора.
(b) Present a copy of the confirmation letter either in electronic form on a tablet or smart phone or a hard copy; Ь) представить копию подтверждающего письма либо в электронной форме на планшетном устройстве или смартфоне, либо в распечатанном виде;
Asylum applicants have the right to remain in Cyprus during the examination of their application and receive a confirmation letter, which guarantees their access to all the rights provided for in the Refugee Law. лица, подавшие заявления о предоставлении убежища, имеют право находиться на Кипре в течение всего периода рассмотрения их заявлений и на получение письма, подтверждающего это право, которым им гарантируются все права, установленные Законом о беженцах;
Confirmation letters to the message sender (to the site visitor). Возможность отправки подтверждающего письма посетителю, оставляющему свое сообщения.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 116)
It would be a big help if you could get confirmation of Layner's drinking. Нам бы очень помогло, если бы вы смогли подтвердить то, что Лейнер пил.
It was to be hoped that, through the ambitious reform enterprise represented by the working group, UNIDO would find confirmation of its vocation to promote development and the industrial sector. Хотелось бы надеяться, что благодаря энергичным усилиям по реформированию в рамках рабочей группы ЮНИДО сможет подтвердить свое призвание содействовать развитию в целом и промышленного сектора в частности.
On 9 December 1994, NGOs in the Special Category were informed of the secretariat's provisional reclassification for them and confirmation of their agreement to this reclassification was requested. 9 декабря 1994 года НПО, входящие в специальную категорию, были проинформированы о том, что секретариат в предварительном порядке изменил их классификацию, в связи с чем им было предложено подтвердить свое согласие с этой мерой.
A drafting suggestion was to define "certificate" as "a statement establishing a link between a signatory and a signature creation device, which allows confirmation of certain facts relating to an electronic signature". Было выдвинуто предложение редакционного характера в отношении определения понятия "сертификат" в качестве "заявления, устанавливающего связь между подписавшим и устройством для создания подписи, которая позволяет подтвердить определенные факты, связанные с электронной подписью".
The Committee would welcome the delegation's confirmation that such was the case and an explanation of the circumstances in which the State's liability could be established when the perpetrator of acts of torture was not one of a State official. Делегации предлагается подтвердить, что это действительно так, и сообщить, при каких обстоятельствах государство может нести ответственность за применение пыток лицами, не являющимися его представителями.
Больше примеров...
Письмо-подтверждение (примеров 10)
When the pre-registration is completed, each nominated representative will receive a confirmation letter via e-mail. После завершения предварительной регистрации каждый назначенный представитель получит по электронной почте письмо-подтверждение.
After the transfer has been requested, our backend system sends a confirmation email to the Owner/Admin-C according to the WHOIS of the respective domain. После запроса трансфера автоматизированная система отправляет письмо-подтверждение Owner/Admin-C согласно учетной записи домена WHOIS.
Yet another court rejected the idea that the aforementioned rules on the effects of silence to a letter of confirmation may be relevant where the Convention is applicable. Еще один суд отклонил идею о том, что вышеупомянутые правила относительно последствий молчания в ответ на письмо-подтверждение могут иметь значение в случае применения Конвенции.
In doing so, the court pointed out, however, that although there was no room for rules on silence in response to a letter of confirmation, "a letter of confirmation can have considerable importance in the evaluation of the evidence". Однако при этом суд отметил, что, хотя отсутствуют основания для определения правил относительно молчания в ответ на письмо-подтверждение, "письмо-подтверждение может иметь большое значение при оценке доказательств".
Since, however, the law of one of the States involved did not acknowledge the contractual effects of silence in response to a letter of confirmation, the court found that the terms contained in the letter of confirmation had not become part of the contract. Однако, поскольку право одного из соответствующих государств не признает договорных последствий молчания в ответ на письмо-подтверждение, суд пришел к выводу, что условия, содержащиеся в письме-подтверждении, не стали частью договора.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 17)
He welcomed the United States of America's confirmation that it would promptly pay $582 million in arrears. Оратор с удовлетворением отмечает, что Соединенные Штаты Америки подтверждают, что в ближайшее время выплатят сумму в размере 582 млн. долл. США в счет погашения задолженности по уплате взносов.
The language used by Mr. Scott Ritter in his letter of resignation and the statements he has made all provide indisputable confirmation that the claims that the Special Commission is a body under the authority of the Security Council are only a smokescreen. З. Слова, используемые г-ном Скоттом Риттером в его прошении об отставке, и сделанные им заявления неоспоримо подтверждают, что утверждения о том, что Специальная комиссия якобы является "органом, подчиняющимся Совету Безопасности", - не что иное, как "дымовая завеса".
The registries then confirm the actions they have taken by transmitting confirmation messages back to the ITL. После этого реестры подтверждают осуществление операции путем направления в МРЖО подтверждающего сообщения.
With regard to retention monies, Bangladesh Consortium did not provide confirmation from the employers in respect to the retention monies, and the evidence provided does not substantiate the claimed amounts. Что касается удержанных средств, компания не представила соответствующих подтверждений от заказчиков, а представленные ею доказательства не подтверждают заявленной суммы.
The large-scale disturbances in Peć, which were provoked by supporters of the main Kosovar Albanian parties exploiting feelings of intolerance at the national level, are a confirmation of the fact that extremist elements in Kosovo want to destabilize the situation there. Имевшие место в г. Печ массовые беспорядки, спровоцированные на почве национальной нетерпимости сторонниками ведущих партий косовских албанцев, подтверждают стремление экстремистских элементов в Косово дестабилизировать обстановку.
Больше примеров...
Утверждены (примеров 14)
A fourth horizontal engineering company is still awaiting confirmation of deployment dates. До сих пор не утверждены сроки развертывания четвертой специальной инженерной роты.
It nominated, for confirmation by the Council, five candidates for membership in the Board. Она выдвинула кандидатуры пяти новых членов Совета Института, которые должны быть утверждены Советом.
Events will include the ninth session of the Intergovernmental Committee to be held in Geneva from 24 to 28 April 2006, followed by the tenth session tentatively scheduled for November or December 2006 (subject to confirmation). 24 - 28 апреля 2006 года в Женеве состоится девятая сессия Межправительственного комитета, вслед за которой будет проведена десятая сессия, предварительно запланированная на ноябрь или декабрь 2006 года (сроки пока не утверждены).
The additional 5 beneficiaries were approved upon confirmation of the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Субсидии для еще 5 бенефициаров были утверждены после получения подтверждения о принятии Декларации о правах коренных народов.
By the end of last year, the investigation of all remaining targets had been completed and the last new indictments were presented for confirmation and subsequently all of them were confirmed by the Chambers. К концу прошлого года расследование всех оставшихся дел было завершено и последние новые обвинительные заключения были представлены для утверждения; впоследствии все они были утверждены камерами.
Больше примеров...