| This statement has to bear a confirmation of both a foreign importer and the authorities of a country of destination. | В этом заявлении должно содержаться подтверждение со стороны как зарубежного импортера, так и органов страны назначения. |
| Polonium in and of itself isn't proof, but... if we get secondary confirmation from that tech, yes, sir. | Сам по себе полоний не является доказательством, но... если мы получим подтверждение еще и от техников, то да, сэр. |
| She also welcomed confirmation that the ability of a human rights treaty body to pronounce on the validity of a reservation did not extend the competence of that body beyond the scope provided in its constituent instrument. | Оратор также приветствует подтверждение того, что правоспособность договорных органов по правам человека высказывать свое мнение относительно действительности той или иной оговорки не расширяет сферу компетенции этого органа, как она определена в его учредительном документе. |
| Participants will receive from the Organizing Committee confirmation of their participation and receipt of payment of their registration fee (US$ 1,900 per participant). | Участники получат от Организационного комитета подтверждение своего участия и справку о получении оплаты за участие в поездке (1900 долл. США на одного участника). |
| Confirmation with the aviation industry to ensure that the aircraft will have adequate performance capability to meet mission-limiting factors is required. | В авиационной отрасли необходимо получить подтверждение о том, что данные воздушные суда обладают надлежащими техническими характеристиками, позволяющими им выполнять необходимые задачи миссии в лимитированных условиях. |
| A Supreme Court confirmation in the middle of an election? | Утверждение в Верховный суд в середине кампании? |
| Eight other cases have been investigated and submitted for confirmation, four of which will be transferred to national jurisdictions for trial. | В отношении восьми других дел было проведено следствие, и они были направлены на утверждение, а четыре из них будут переданы компетентным национальным органам правосудия для проведения судебных расследований. |
| Strengthen the autonomy and credibility of the social movement through confirmation of the options of professionalism and good governance with a view to promoting the emergence of leaders committed to confronting challenges. | укрепления независимости и авторитетности общественного движения через утверждение принципов профессионализма и эффективного управления с целью формирования класса лидеров, способного ответить на вызовы времени. |
| The President's putting my name up for confirmation tomorrow. | Президент вынесет на утверждение мою кандидатуру завтра. |
| This followed the decision by the Legislative Assembly to delay the consideration and confirmation of new superintendents and assistant development superintendents nominated in July by Chairman Bryant for five counties, on the basis that the Assembly had not been consulted by the Executive. | Этому шагу предшествовало решение Законодательного собрания отложить рассмотрение и утверждение кандидатур новых старших инспекторов и помощников старших инспекторов по вопросам развития, назначенных в июле председателем Брайантом для пяти графств, на том основании, что Правительство не проконсультировалась с Собранием. |
| And young Ryan here, the confirmation boy. | И для молодого Райана, у него конфирмация. |
| What's a "near confirmation"? | Что такое "ближайшая конфирмация"? |
| This document enables the church to accept new members previously baptized in other churches via the sacrament of confirmation, instead of having to be re-baptized (although they may be re-baptized if they so wish). | Этот документ дает возможность церкви принимать новых членов, которые были ранее крещены в других церквях, посредством таинства конфирмация, вместо того чтобы проводить водное крещение снова (хотя повторное крещение может быть произведено если человек этого желает). |
| What does "confirmation" mean? | Что означает "конфирмация"? |
| At 3 Confirmation, Holy Mass and presentation of the crucifix... | В три часа конфирмация, месса и представление распятия... |
| The growing number of parties to the NPT is confirmation of States' common interest in, and their political will to achieve the goal of, the elimination of the most dangerous weapons of mass destruction. | Растущее число участников ДНЯО подтверждает то, что все государства имеют общую заинтересованность и политическую волю для достижения цели ликвидации наиболее опасного оружия массового уничтожения. |
| The cycle of violence that continues to engulf the region provides a confirmation, if ever one were needed, that there is no purely military solution to the conflict. | Цикл насилия, который по-прежнему переживает этот регион, подтверждает, хотя это само собой разумеется, что не может быть чисто военного пути урегулирования этого конфликта. |
| The recent adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples after 20 long years of delay provides confirmation of this fact; the Declaration is an instrument for legal, administrative and policy reform for the nations of the world. | Это подтверждает недавно принятая, после 20 лет ожиданий, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которая является инструментом юридической, административной и политической реформы для народов мира. |
| Assume one of the figures is Butchie's friend, the other is Shaun and both are now gone, That's a confirmation of the previous message. | Предполагаю, что одна из фигур- друга Бутчи, а вторая- Шона и они оба ушли, и это подтверждает предыдущее сообщение. |
| Confirmation of indictment shall uphold the warrants issued earlier, except if the Court decides otherwise.] | Утверждение обвинительного заключения подтверждает ордера, выданные ранее, если Суд не примет иного решения.] |
| The list was submitted to the Administration of the President of Russia, with the official confirmation of its reception and acceptance for consideration. | Список представлен в Администрацию резидента РФ, его получение и принятие к рассмотрению подтверждено официально. |
| Filming dates for the new series were announced on 11 November 2011, along with confirmation that the series would again be shot at Shepperton Studios in front of an audience. | 11 ноября 2011 года были объявлены даты начала и завершения съёмочного периода, а также подтверждено, что все эпизоды будут сниматься в помещениях Shepperton Studios в присутствии зрителей. |
| The report was not approved by the Council pending confirmation of the availability of troops and observers. | Совет принял решение не утверждать доклад до тех пор, пока не будет подтверждено наличие войск и наблюдателей. |
| John Bennett claimed to have discovered Yamashiro's wreck in April 2001, but confirmation of the wreck's identity could not be made. | Джон Беннетт утверждал, что обнаружил затонувший «Ямасиро» в апреле 2001 года, но это не было подтверждено. |
| Confirmation of these and other measures taken by the Government of Liberia, in full compliance with the demands of the Security Council, has been documented and forwarded to the United Nations. | Осуществление этих и других мер, принятых правительством Либерии в полном соответствии с требованиями Совета Безопасности, документально подтверждено, и соответствующие данные переданы Организации Объединенных Наций. |
| He is also said to have announced Parliament's confirmation of government regulations instructing students to comply with the Islamic code of dress. | Как указывается, он заявил также, что парламент подтвердил инструкции правительства, предписывающие студенткам подчиняться исламскому кодексу, касающемуся одежды. |
| Another delegation noted that confirmation had already been given by the secretariat that line 1.1.3 would be the source of additional resources for PAPP. | Другая делегация отметила, что секретариат уже подтвердил, что источником дополнительных ресурсов для осуществления ПППН будут средства, выделяемые по разделу 1.1.3. |
| In the light of the communicant's confirmation that he had indeed received the information that was the sole subject of the communication as submitted, the Committee considered that the communication had been resolved through domestic remedies and agreed to close the case. | Поскольку автор подтвердил, что действительно получил информацию, служившую единственным предметом сообщения в момент его подачи, Комитет посчитал сообщение урегулированным посредством внутренних мер правовой защиты и принял решение закрыть данное дело. |
| (b) Sixteen assets with an inventory value of $3 million were pending confirmation by the Headquarters Property Survey Board for disposal; | Ь) инвентаризационный совет в Центральных учреждениях не подтвердил списание 16 единиц имущества инвентарной стоимостью 3 млн. долл. США; |
| The Nigerian pilot whose plane was diverted by James Kabarebe on a flight between Goma and Kitona, confirmed - were there any need for confirmation - the presence of elements from the regular armed forces of those two countries. | Нигерийский летчик, самолет которого совершал рейс между Гомой и Китоной, но вынужден был изменить курс под давлением Джеймса Кабаребе, подтвердил - как будто в этом была необходимость - присутствие на борту военнослужащих регулярных вооруженных сил этих двух стран. |
| Today we got confirmation That one of our targets is in los Angeles. | Сегодня подтвердили, одна из целей - в Лос-Анджелесе. |
| I just got confirmation a few minutes ago. | Мне подтвердили пару минут назад. |
| This carry-over helped cover expenditure in early 1996, in advance of confirmation by donors of $ 105 million announced at the Pledging Conference in New York in November 1995. | 52 млн. долл. Этот переходящий остаток помог покрыть расходы в начале 1996 года, пока на состоявшейся в Нью-Йорке в ноябре 1995 года Конференции по объявлению взносов доноры не подтвердили сумму в 105 млн. долларов. |
| No confirmation has ever been provided by either the Government of the United States or that of Uzbekistan that detainees were rendered to proxy prisons in Uzbekistan. | Ни правительство Соединенных Штатов Америки, ни правительство Узбекистана не подтвердили то, что задержанные доставлялись в функционирующие по уполномочию тюрьмы в Узбекистане. |
| The Hollywood Reporter and other media publicized the confirmation afterwards. | Позже телеканал Аль-Джазира, а также другие СМИ подтвердили эту информацию. |
| The General Customs Directorate shall provide further evidence that the import has been completed, upon the exporter's request for such confirmation. | По запросу экспортера Главное таможенное управление представляет дополнительные доказательства, подтверждающие осуществление ввоза. |
| The Workshop noted the new evidence for confirmation of the flux-based approach, which had not been available at the previous Workshop in 2002. | Участники рабочего совещания обратили внимание на новые данные, подтверждающие целесообразность подхода, основанного на потоках, которые при проведении предыдущего рабочего совещания в 2002 году отсутствовали. |
| To do this, the conciliator has the right to request information and documents for confirmation of the performance of the obligation. | Для этого он наделен правом запрашивать информацию и документы, подтверждающие выполнение обязательства. |
| (c) Develop and validate a world harmonized light-duty driving test cycle (activities to include validation, confirmation and round-robin tests). | с) разработку и утверждение всемирного согласованного ездового цикла испытаний транспортных средств малой грузоподъемности (деятельность, предусматривающая аттестационные, подтверждающие и межлабораторные испытания). |
| SFOR will shortly issue an amended set of instructions for specialist police, confirmation of the buildings and VIPs to be guarded and any other special compliance instructions regarding personnel lists and the structure of specialist police units. | В ближайшее время СПС выпустят свод инструкций с внесенными в них поправками для полиции специального назначения, а также документы, подтверждающие список зданий и высокопоставленных лиц, нуждающихся в охране, и любые другие инструкции специального характера относительно перечня сотрудников и структуры подразделений полиции специального назначения. |
| Those dates were subject to confirmation. | Эти даты должны быть подтверждены. |
| Depending on the replies received, the confirmation of the seminar would be provided during the WP. session in March 2007. | В зависимости от полученных ответов даты проведения семинара будут подтверждены в ходе сессии WP. в марте 2007 года. |
| Following the confirmation of the availability of a meeting room with interpretation, the exact date of the Steering Committee meeting would be confirmed by the secretariat. | После подтверждения наличия зала заседаний с устным переводом точные сроки совещания Руководящего комитета будут подтверждены секретариатом. |
| Yearbook 1966, vol. II, p. 208. "The Commission did not consider that an objection to a reservation made previously to the latter's confirmation would need to be reiterated after that event" of the commentary). | Ежегодник... 1966, том II, стр. "Комиссия не считает необходимым, чтобы возражения против оговорки, заявленные до ее подтверждения, были вновь подтверждены после этого" комментария). |
| Mr. SCHMIDT (Secretary of the Committee) said that the dates for the eighty-third and eighty-fourth sessions had been confirmed, but the dates of the eighty-fifth session were awaiting confirmation pending information from the Conference Services Division. | Г-н ШМИДТ (секретарь Комитета) говорит, что сроки проведения восемьдесят третьей и восемьдесят четвертой сессий были подтверждены, а для подтверждения сроков проведения восемьдесят пятой сессии необходимо получить информацию от Отдела конференционного обслуживания. |
| It welcomed Nigeria's confirmation that the Special Rapporteur's visit to Nigeria would take place in the course of 1998. | Она приветствует заявление Нигерии, подтверждающее, что визит Специального докладчика в Нигерию будет осуществлен в течение 1998 года. |
| Thus, following the devaluation of the CFA franc in January 1994, the Government had signed a confirmation agreement with the IMF, on the basis of which a loan was obtained from the World Bank and debt alleviation measures were granted by the Paris Club creditors. | Так, после девальвации франка КФА в январе 1994 года правительство подписало подтверждающее соглашение с МВФ, на основе которого от Всемирного банка был получен заем и кредиторы Парижского клуба приняли меры по облегчению бремени задолженности. |
| A confirmation message is then sent to the e-mail address you chose as your sign-in ID when you created your PlayStationNetwork account. | На адрес электронной почты, выбранный вами в качестве идентификатора входа при создании учетной записи PlayStationNetwork, будет отправлено подтверждающее сообщение. |
| Replacing the term "contract confirmation" by the expression "a communication confirming the terms of the contract" was proposed. | Было предложено заменить термин "подтверждение договора" формулировкой "сообщение, подтверждающее условия договора". |
| If you give all the necessary information and the hotel can accommodate you, you will receive your confirmation within 24 hour. | Если Вы заполнили бланк полностью и отель имеет достаточное количество свободных номеров, в течение 24 часов Вы получите подтверждающее письмо. |
| The registries then confirm the actions they have taken by transmitting confirmation messages back to the ITL. | После этого реестры подтверждают осуществление операции путем направления в МРЖО подтверждающего сообщения. |
| (b) Present a copy of the confirmation letter either in electronic form on a tablet or smart phone or a hard copy; | Ь) представить копию подтверждающего письма либо в электронной форме на планшетном устройстве или смартфоне, либо в распечатанном виде; |
| Furthermore, under section 40, the NaCC may enter into settlement agreements with the concerned undertakings, during or after an investigation into an alleged restrictive business practice, by means of application to the High Court for confirmation as an order of the Court. | Кроме того, статья 40 разрешает НКК заключать с соответствующими предприятиями мировые соглашения во время или после окончания расследования предполагаемой ограничительной деловой практики, ходатайствуя перед Высоким судом о вынесении постановления, подтверждающего достигнутое соглашение. |
| (c) Representatives of the major groups: a valid ID together with a copy of the confirmation letter from the United Nations confirming registration in the Conference; | с) для представителей основных групп: действительное удостоверение личности вместе с копией письма Организации Объединенных Наций, подтверждающего регистрацию на Конференции; |
| The convening officer also generally played the role of the "confirming officer" with the power to "withhold confirmation or substitute, postpone or remit in whole or in part any sentence". | Кроме того, обычно он играет роль «подтверждающего офицера», имеющего право «не подтверждать либо заменить, отсрочить или смягчить любой приговор полностью или частично». |
| Inspectors may be supported by appropriate tests when confirmation of the cause of a particular symptom is required. | В ходе своей деятельности инспекторы могут использовать результаты соответствующих проверок в тех случаях, когда требуется подтвердить причину возникновения конкретного симптома. |
| Accepted on 26 October 2005. On 23 March 2006 a letter was sent requesting confirmation of specific dates. | Принята 26 октября 2005 года. 23 марта 2006 года было направлено письмо с просьбой подтвердить конкретные сроки. |
| On 9 December 1994, NGOs in the Special Category were informed of the secretariat's provisional reclassification for them and confirmation of their agreement to this reclassification was requested. | 9 декабря 1994 года НПО, входящие в специальную категорию, были проинформированы о том, что секретариат в предварительном порядке изменил их классификацию, в связи с чем им было предложено подтвердить свое согласие с этой мерой. |
| 2.8 On 25 July 2000, the authors wrote to the Justice Minister requesting confirmation that he had specified them as "qualifying prisoners" for the purpose of the early release scheme, and requesting their release pursuant to the GFA and the 1998 Act. | 2.8 25 июля 2000 года авторы направил министру юстиции письмо с просьбой подтвердить, что он признает их "отвечающими определенным требованиям заключенными" с точки зрения программы досрочного освобождения, и с просьбой о досрочном освобождении в соответствии с ССП и Законом 1998 года. |
| If you select to stop the scanning in the middle of the process, You will be asked for a confirmation on aborting the scan. | Если вы хотите остановить сканирование, появится окно в котором нужно будет подтвердить свое решение. |
| After the transfer has been requested, our backend system sends a confirmation email to the Owner/Admin-C according to the WHOIS of the respective domain. | После запроса трансфера автоматизированная система отправляет письмо-подтверждение Owner/Admin-C согласно учетной записи домена WHOIS. |
| Yet another court rejected the idea that the aforementioned rules on the effects of silence to a letter of confirmation may be relevant where the Convention is applicable. | Еще один суд отклонил идею о том, что вышеупомянутые правила относительно последствий молчания в ответ на письмо-подтверждение могут иметь значение в случае применения Конвенции. |
| Letter of confirmation, INCOTERMS and UNIDROIT principles | Письмо-подтверждение, ИНКОТЕРМС и принципы УНИДРУА |
| If you have missed the confirmation e-mail, you can get a new one by going to "My Account" and click on the link Send new confirmation e-mail. | Если ты не получил(а) письмо-подтверждение, ты можешь получить новое, войдя в "Учетную запись" и нажав на "Отправить новое письмо-подтверждение". |
| Since, however, the law of one of the States involved did not acknowledge the contractual effects of silence in response to a letter of confirmation, the court found that the terms contained in the letter of confirmation had not become part of the contract. | Однако, поскольку право одного из соответствующих государств не признает договорных последствий молчания в ответ на письмо-подтверждение, суд пришел к выводу, что условия, содержащиеся в письме-подтверждении, не стали частью договора. |
| He welcomed the United States of America's confirmation that it would promptly pay $582 million in arrears. | Оратор с удовлетворением отмечает, что Соединенные Штаты Америки подтверждают, что в ближайшее время выплатят сумму в размере 582 млн. долл. США в счет погашения задолженности по уплате взносов. |
| But what this "bioinformatics" revolution has provided, above all, is stark confirmation of the evolutionary basis of all life on Earth. | Однако данные, полученные в результате этой революции в области биоинформатики прежде всего наглядно подтверждают эволюционную теорию происхождения жизни на Земле. |
| The data coming in from country offices presents a convincing confirmation of the service lines and thematic options approved by the Board in the 2004-2007 MYFF. | Данные, поступающие из страновых отделений, убедительно подтверждают обоснованность направлений работы и тематических вариантов, утвержденных Советом в МРПФ на 2004 - 2007 годы. |
| With regard to retention monies, Bangladesh Consortium did not provide confirmation from the employers in respect to the retention monies, and the evidence provided does not substantiate the claimed amounts. | Что касается удержанных средств, компания не представила соответствующих подтверждений от заказчиков, а представленные ею доказательства не подтверждают заявленной суммы. |
| State practice regarding the confirmation of objections is sparse and inconsistent: sometimes States confirm their previous objections once the reserving State has itself confirmed its reservation, but at other times they refrain from doing so. | Практика государств в вопросе подтверждения возражений отличается неустоявшимся и непоследовательным характером: иногда государства подтверждают свои прежние возражения после подтверждения государством оговорки, иногда они от этого воздерживаются. |
| A fourth horizontal engineering company is still awaiting confirmation of deployment dates. | До сих пор не утверждены сроки развертывания четвертой специальной инженерной роты. |
| This proposed project while awaiting confirmation of when it shall start is an excellent opportunity to strengthen the work on the Convention through the realisation of a much stronger integrated approach across the Ministry. | Предложенный проект, сроки реализации которого пока не утверждены, предоставляет превосходную возможность для активизации деятельности по осуществлению Конвенции путем внедрения более эффективного комплексного подхода во всех звеньях Министерства. |
| With the final confirmation of election results expected in late 2014, the current Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly is not expected to meet again. | В конце 2014 года должны быть утверждены окончательные результаты выборов, в связи с чем новых заседаний Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины в ее нынешнем составе не предполагается. |
| Events will include the ninth session of the Intergovernmental Committee to be held in Geneva from 24 to 28 April 2006, followed by the tenth session tentatively scheduled for November or December 2006 (subject to confirmation). | 24 - 28 апреля 2006 года в Женеве состоится девятая сессия Межправительственного комитета, вслед за которой будет проведена десятая сессия, предварительно запланированная на ноябрь или декабрь 2006 года (сроки пока не утверждены). |
| The additional 5 beneficiaries were approved upon confirmation of the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Субсидии для еще 5 бенефициаров были утверждены после получения подтверждения о принятии Декларации о правах коренных народов. |