Английский - русский
Перевод слова Confirmation
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Confirmation - Подтверждение"

Примеры: Confirmation - Подтверждение
The Committee seeks confirmation that the State party fully complies with the requirements of the Convention that "all public officials or persons acting in an official capacity" are covered in line with article 1 of the Convention. Комитет хотел бы получить подтверждение того, что государство-участник полностью выполняет требования Конвенции о том, чтобы "на всех государственных должностных лиц или лиц, выступающих в официальном качестве", распространялись положения статьи 1 Конвенции.
(a) The meeting had finalized the draft terms of reference for SMPAG and agreed on a version considered final, pending confirmation by legal experts of the member organizations; а) доработан круг ведения КГПКМ и согласован вариант, считающийся окончательным, пока не будет получено подтверждение экспертов по правовым вопросам организаций-членов;
Commentators are in agreement that the process of authentication entails a confirmation of the authenticity of the arbitrators' signatures and that certification is a confirmation that the document provided is a true copy of the original. Эксперты согласны с тем, что процесс удостоверения подлинности влечет за собой подтверждение подлинности подписей арбитров и что заверение является подтверждением того, что представленный документ является действительной копией подлинного документа.
(c) Section 7 of the Act should be amended to provide for confirmation of the orders of conviction and sentence by the Nigerian Court of Appeal in place of confirmation by the Provisional Ruling Council; с) внести поправку в раздел 7 Указа, предусмотрев в нем подтверждение решений о виновности и приговоров Апелляционным судом Нигерии вместо их утверждения Временным руководящим советом;
Since the seller had accepted verbally the changes made to the sales confirmation letter by the buyer, the contract was legally valid, and its content was the sales confirmation letter as revised by the buyer. Поскольку продавец в устной форме согласился с изменениями, внесенными в подтверждение заказа покупателем, договор являлся действительным, а его содержание соответствовало содержанию подтверждения заказа с внесенными в него покупателем изменениями.
In such cases, courts must give the applicants reasonable time to correct the defect, i.e. to file the certified translation or to obtain the confirmation of a certified registered interpreter that the filed translation is correct. В подобных случаях суд обязан предоставить заявителям разумное количество времени на устранение формального недочета, т.е. на то, чтобы представить заверенный перевод или получить подтверждение верности перевода у сертифицированного переводчика.
While such a procedure could not be applied in the present context, it would be useful to include in the definition of an official the procedural element involving the confirmation by the State of the relevant status of a person. Хотя подобная процедура не может быть применена в данном контексте, было бы целесообразным включить в определение должностного лица процедурный аспект, содержащий подтверждение государством соответствующего статуса лица.
It had also stressed that confirmation that the relevant legislation bringing Ukraine into compliance with the provisions of the Convention had been passed into law would be critical to the recommendations that the Committee would make in its report. В письме также подчеркивалось, что важнейшее значение при подготовке рекомендаций, которые будут сформулированы Комитетом в его докладе, будет иметь подтверждение введения в действие соответствующего законодательства, обеспечивающего соблюдение Украиной положений Конвенции.
Moreover, under domestic legislation a person claiming to have a disability must provide confirmation of the disability with a medical report issued by a physician in order to receive benefits, but the author has never submitted such a report to the domestic authorities or to the Committee. Кроме того, в соответствии с внутренним законодательством лицо, утверждающее, что оно является инвалидом, должно представить подтверждение своей инвалидности в виде медицинского заключения, выданного врачом с целью получения пособий, однако автор не представляла такого заключения внутригосударственным органам или Комитету.
Furthermore, the police carry out measures such as support for voluntary introduction of effective zoning by business operators and confirmation of the content of e-mails exchanged between users of a website according to the size, form and status of efforts of business operators. Наряду с этим полиция осуществляет такие меры, как поддержка добровольного внедрения действенного зонирования руководителями предприятий и подтверждение содержания электронной почты, которыми обмениваются пользователи того или иного сайта, в зависимости от объема, формы и статуса деятельности руководителя предприятия.
It includes technical testing and sign-off of new programmes and routines, as well as confirmation that existing routines from other statistical business processes are suitable for use in this case. Он включает в себя техническое тестирование и визирование новых программ и стандартных процедур, а также подтверждение существующих стандартных процедур, используемых в других статистических бизнес-процессах и пригодных для применения в данном случае.
However, the recognition of fatherhood had to be based on a fact (a declaration of knowledge rather than a declaration of will), i.e. the confirmation of fatherhood. Однако признание отцовства должно опираться на факт (доказательство, а не волеизъявление), т.е. на подтверждение отцовства.
Australia would welcome confirmation by all nuclear-weapon States of a reduced role for nuclear weapons in national security policies and commitment by those States to pursue further reductions in the operational status of nuclear weapon systems in ways that promote international stability and security. Австралия приветствовала бы подтверждение всеми государствами, обладающими ядерным оружием, стремления уменьшить роль ядерного оружия в национальной политике в сфере безопасности и принятие этими государствами обязательства продолжить процесс понижения оперативного статуса систем ядерных вооружений таким образом, чтобы это способствовало укреплению международной стабильности и безопасности.
While UNHCR expressed readiness to support the return process, it stressed that prerequisites for its engagement were a formal confirmation of the intent of the two sides as well as an agreement on conditions that would need to be created to allow voluntary returns in safety and dignity. Хотя УВКБ выразило готовность поддержать процесс возвращения, оно подчеркнуло, что предварительными условиями для его участия являются формальное подтверждение намерения обеих сторон, а также договоренность об условиях, которые нужно будет создать для обеспечения добровольного возвращения в безопасной и достойной обстановке.
The Committee notes that the decision of the Ministry of Interior of 31 May 2002, as well as its confirmation by the Minister on 1 January 2003, were both quashed by the Prague Town Court on 5 May 2004. Комитет отмечает, что решение министерства внутренних дел от 31 мая 2002 года, а также его подтверждение министром 1 января 2003 года были признаны недействительными Городским судом Праги 5 мая 2004 года.
The confirmation of the results paves the way for the investiture of a new parliament at the proper time and, consequently, for the conclusion of the Bonn political process. Подтверждение этих результатов прокладывает путь для официального наделения нового парламента в надлежащее время соответствующими полномочиями и, следовательно, для завершения Боннского политического процесса.
This confirmation is supported by invoices for June, July, and August 1990 and signed by a representative of Bangladesh Consortium, the Project Accountant and the Project Manager. Это подтверждение, подкрепляемое счетами-фактурами за июнь, июль и август 1990 года, было подписано представителем "Бангладеш консорциум", бухгалтером и руководителем проекта.
The Committee noted with satisfaction the agreement signed on 29 August 2003 between the Government and the country's 13 political parties to improve the democratic opposition's representation in Parliament and the confirmation that legislative elections would be held in Equatorial Guinea in the first half of 2004. Комитет с удовлетворением принял к сведению соглашение, подписанное 29 августа 2003 года между правительством и тринадцатью политическими партиями страны в целях улучшения представленности демократической оппозиции в парламенте, и подтверждение проведения в Экваториальной Гвинее в первой половине 2004 года выборов в законодательные органы.
If you do not get confirmation emails for your images by Monday, February 4th, please check the contest site for your images anyway. If you do not find your images there, then contact NPPA via email () or phone (919-383-7246, ext. Если Вы не получили письмо - подтверждение до 2-го марта, проверьте, пожалуйста, наличие Ваших фото на веб-сайте, если их там нет, свяжитесь с NPPA по электронной почте () или телефону (919-383-7246, ext.
At the time, Broca's findings were seen as a confirmation of Franz Joseph Gall's theory that language was localized and that certain psychological functions were localized in specific areas of the cerebral cortex. В то время выводы Броки рассматривались как подтверждение теории Франца Джозефа Галла о том, что речь локализована и что определенные психологические функции локализованы в определенных областях коры головного мозга.
Despite the confirmation made by the General Assembly that the system of geographical ranges to be applied to the Secretariat is based on individual countries rather than regions, the Human Rights Council has repeatedly requested that statistics on a regional basis be provided. Несмотря на сделанное Генеральной Ассамблеей подтверждение того, что применяемая к Секретариату система географических квот применяется к странам, а не к регионам, Совет по правам человека неоднократно просил представлять статистику по регионам.
But the issue of mines was also addressed by the United States delegation, and we listened with great interest to their confirmation of the position that the United States has on the question of mines. Да проблема мин была затронута и делегацией Соединенных Штатов, и мы с большим интересом услышали подтверждение позиции Соединенных Штатов по вопросу о минах.
The Commission's focus on intention within the definition of a unilateral act was appropriate, as was the preambular confirmation that States might "find themselves bound by their unilateral behaviour on the international plane". При определении одностороннего действия вполне оправданно уделение Комиссией особого внимания намерению государства, так же как и подтверждение в преамбуле того, что государства могут "оказаться связанными своим односторонним поведением в международном плане".
It is welcome to have confirmation now that more than 150,000 Serbs have registered for the elections, and we recognize the key role that the authorities in Belgrade have played in encouraging that process. Отрадно получить сейчас подтверждение того, что более 150000 сербов зарегистрировались для участия в выборах, и мы признаем ключевую роль, которую сыграли в поощрении этого процесса власти в Белграде.
We will send you a booking confirmation by return (booking conditions apply). Мы отправим вам подтверждение заказа (см. условия оформления заказа).