Английский - русский
Перевод слова Confirmation
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Confirmation - Подтверждение"

Примеры: Confirmation - Подтверждение
(Man #2 On Radio) Do we have confirmation the players are on the court? (Говорит по рации мужчина #2) У нас есть подтверждение, что игроки на поле?
At present, 32,000 universities and colleges, 56,000 high schools and 85,000 companies in China and 1,500 universities in 29 other countries are available on Renren's confirmation system. В настоящее время в 32000 университетах и колледжах, 56000 средних школах и 85000 компаниях в Китае и 1500 университетах в 29 других странах доступно подтверждение системы Сяонэй.
His delegation would also welcome confirmation that, at the current stage of the review of contractual arrangements, the Secretary-General was merely seeking to gather the views of Member States and was not waiting on the General Assembly to take a decision. Представитель Египта хотел бы также получить подтверждение тому, что на данном этапе рассмотрения системы контрактов Генеральный секретарь просто хочет получить мнения государств-членов, не дожидаясь, когда Генеральная Ассамблея примет какое-либо решение.
They rigged a computer at McGuire's bank, to direct all of it's data to a local node it intercepted the transfer, sent a false confirmation that the wire transfer happened, and diverted the funds somewhere else. Они взломали компьютер в банке Макгвайера, чтобы он отправил данные в локальный узел, перехватив перевод, отправил ложное подтверждение перевода, а сам перевел деньги куда-то еще.
Mr. Dlamini (Swaziland): I regret to say that, despite that confirmation from the President, I have been to the documents desk several times and have been told that the English set of documents is incomplete. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Я с сожалением должен сказать, что, несмотря на это подтверждение Председателя, я несколько раз обращался в отдел документации и мне говорили, что английский комплект документов является неполным.
We find confirmation of the fears we nurture in this respect in the very terms of the summary presented to Working Group 1 last Tuesday by the spokesman of the group of experts on radioactivity. Подтверждение нашим опасениям в этом отношении мы находим в самом резюме, представленном Рабочей группе 1 в прошлый вторник представителем Группы экспертов по радиоактивности.
Deploring the continuation of the conflict and the human tragedy involved, the participating States welcomed the confirmation by the parties to the conflict of the cease-fire agreed on 12 May 1994 through the mediation of the Russian Federation in cooperation with the CSCE Minsk Group. Выражая сожаление по поводу продолжения конфликта и его трагических последствий для людей, государства-участники приветствовали подтверждение сторонами в конфликте договоренности о прекращении огня, достигнутой 12 мая 1994 года благодаря посредническим усилиям Российской Федерации во взаимодействии с Минской группой СБСЕ.
It did so on the basis of an understanding that the provision was intended to recognize that confirmation established an additional right for the beneficiary, i.e., the right to demand payment at the counters of the confirmer. Данное решение было принято потому, что целью этого положения является признание того, что подтверждение устанавливает дополнительное право для бенефициара, т.е. право требовать платежа в отделениях подтверждающей стороны.
Also, while the experience of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in substituting unedited transcripts for summary records seemed interesting in principle, it would be useful to receive confirmation of the results from the members of the Committee themselves. С другой стороны, хотя опыт Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по замене кратких отчетов неотредактированными стенограммами представляется позитивным, было бы желательно получить подтверждение на этот счет непосредственно от членов Комитета.
On 20 October 2002, the Governor announced that she had received official confirmation from the United States Government that the Navy's activities in Vieques would cease in May 2003, as President Bush had stated earlier in the year. 20 октября 2002 года губернатор заявила, что она получила официальное подтверждение от правительства Соединенных Штатов о том, что военная деятельность ВМС США на острове Вьекес прекратится в мае 2003 года, как об этом ранее заявил президент Буш.
The confirmation of government policy in this area in the new Constitution of the Russian Federation is in line with the international legal instruments in this sphere and, in particular, the Convention on the Rights of the Child. Подтверждение государственной политики в данной области в новом Основном Законе Российской Федерации соответствует международно-правовым актам в сфере защиты прав человека, и в частности Конвенции о правах ребенка.
I would appreciate your confirmation of these understandings on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska. Был бы признателен Вам за подтверждение такого понимания от имени Боснии и Герцеговины, включая входящие в ее состав образования - Федерация Боснии и Герцеговины и Республика Сербская.
In addition, COSPAS-SARSAT has also contacted all manufacturers of COSPAS-SARSAT type approved beacons and received their confirmation that their approved beacons are year 2000 compliant. Кроме того, КОСПАС-САРСАТ вступила в контакт со всеми изготовителями утвержденных маяков типа КОСПАС-САРСАТ и получила от них подтверждение в том, что утвержденные маяки такого типа соответствуют требованиям 2000 года.
Each side, believing it will end up at war with the other, makes reasonable military preparations that are read by the other side as confirmation of its worst fears. Каждая сторона, веря в то, что дело кончится войной с другой стороной, предпринимает разумные военные приготовления, которые воспринимаются другой стороной как подтверждение ее худших опасений.
However, since the anti-mutant forces of this reality also targeted the non-mutant Spider-Man as part of their anti-mutant purge, this is not confirmation that Debrii is a mutant, even if the unnamed woman in Tempo's memories is Debrii. Однако, поскольку антимутантные силы этой реальности также предназначались для не-мутантного Человека-паука как часть их антимутантной чистки, это не подтверждение того, что Дэбри является мутантом, даже если неназванная женщина в воспоминаниях Темпо Является Дэбри.
Many banks (which decide to a large extent also on the credit policies of trade houses) distinguish between pure credit risks (e.g. providing the confirmation of a local bank's letter of credit) and performance risks. Многие банки (которые в значительной мере определяют также и кредитную политику торговых домов) проводят различие между чистыми кредитными рисками (например, подтверждение аккредитива местного банка) и рисками, связанными с выполнением обязательств.
Before my delegation is willing to take action on them, we shall want confirmation from the Secretariat of the budgetary implications, or at least a statement that there are no budgetary implications. Прежде чем моя делегация проявит готовность принять по ним решение, мы хотели бы получить подтверждение из Секретариата в отношении последствий для бюджета или, по крайней мере, заявление, что последствий для бюджета не будет.
If there was no capital punishment in Croatia then that was to be welcomed, and the Committee would like to have confirmation that that was indeed the sense of paragraph 21. Смертная казнь в этой связи не упоминается; если в Хорватии она не предусмотрена, то это вызывает удовлетворение, и Комитет хотел бы получить подтверждение того, что именно таким является смысл этого пункта.
In November 1996, Headquarters requested the Mission to provide a formal request from the National Police for the vehicles to be donated and a confirmation that such vehicles were no longer required by the Mission. В ноябре 1996 года Центральные учреждения обратились к Миссии с просьбой представить официальную просьбу национальной полиции о безвозмездной передаче ей автотранспортных средств и подтверждение того, что эти автотранспортные средства более не требуются Миссии.
With regard to the question which had already been raised concerning the declaration under article 14 of the Convention, he would like confirmation that the Parliament had opted not to follow up an initiative in favour of a declaration, though it had already been approved. Что касается уже упоминавшегося вопроса о заявлении, предусмотренном в статье 14, то г-н Вольфрум хотел бы услышать подтверждение того, что парламент не посчитал целесообразным реализовывать выдвинутую в этой связи инициативу, хотя она уже была одобрена.
The secretariat of the Committee replied to the Secretary-General of PAIS in a letter dated 26 November 1999, acknowledging receipt of the report and requesting confirmation of their representatives in the United States. Секретариат Комитета направил генеральному секретарю ПАИС ответное письмо от 26 ноября 1999 года, подтвердив получение доклада и запросив подтверждение правомочности представителей ПАИС в Соединенных Штатах Америки.
All six trial judges of the Tribunal have taken up residence in Arusha and are fully engaged in carrying out their judicial responsibilities, including confirmation of indictments, issuance of warrants of arrest of the accused and review of requests for deferral to the competence of the Tribunal. Все шесть судей судебных камер Трибунала обосновались в Аруше и в полном объеме выполняют свои судебные обязанности, включая подтверждение обвинительных заключений, выдачу ордеров на арест обвиняемых и рассмотрение просьб о передаче дел в распоряжение Трибунала.
So I think the confirmation of such a result from today's discussions would provide us with a good ground for consultations, would make us more optimistic for the near future, and would demonstrate that we have not wasted our time from yesterday till this late hour. Поэтому я считаю, что подтверждение такого результата сегодняшних дискуссий могло бы нам дать хорошую основу для консультаций, позволило бы нам более оптимистично взирать на ближайшее будущее и продемонстрировало бы, что мы не напрасно потратили свое время со вчерашнего дня по сей поздний час.
Article 55 (2) provides for the confirmation of the sentence by a Commissioner who may increase, reduce or substitute the punishment by any other punishment or punishments which he is authorized to award. Статья 55 (2) предусматривает подтверждение приговора комиссаром, который может ужесточить, смягчить или заменить наказание любым иным наказанием или наказаниями, на которое он может дать разрешение.
The announcement of the additional pledges made by donors and the confirmation of contributions in the areas of security and of preparations for elections are vital for the reconstruction of Afghanistan. Объявление о дополнительных обязательствах, сделанное донорами, и подтверждение взносов на такие направления, как обеспечение безопасности и проведение подготовки к выборам, являются жизненно важными условиями восстановления Афганистана.