The Special Rapporteur will seek confirmation of new dates to conduct a country visit in the first half of 2015. |
Специальный докладчик постарается подтвердить новые сроки поездки в эту страну, намеченной на первую половину 2015 года. |
For example, the European Union will normally seek confirmation of media-obtained information directly from the source, using its regular investigatory tools. |
Например, Европейский союз обычно требует подтвердить информацию СМИ сведениями непосредственно из источника, используя обычные инструменты расследования. |
You can be the confirmation once he's checked me out for himself. |
Вы сможете подтвердить, как только он меня проверит. |
Every driver must provide confirmation that he has at least US$ 1,000 in a personal bank account. |
Каждый водитель должен подтвердить, что он имеет на своем личном счете не меньше 1000 долл. США. |
This letter lists those conclusions and seeks your confirmation thereof. |
В настоящем письме перечисляются эти договоренности, которые Вам предлагается подтвердить. |
The system will also summarize your network information and ask you for confirmation. |
Программа соберет информацию о сети и попросит вас подтвердить ее. |
The SR1911 also has a visual inspection port which allows for visual confirmation that the chamber is loaded. |
SR1911 также имеет порт визуального контроля, который позволяет визуально подтвердить, что камера загружена. |
It has not been possible to obtain confirmation of TST's existence. |
Подтвердить существование СЗТ не представляется возможным. |
Caligiuri needs confirmation about our relationship, - she can give it to him. |
Калиджири нужно подтвердить нашу связь, она в этом поможет. |
It would be a big help if you could get confirmation of Layner's drinking. |
Нам бы очень помогло, если бы вы смогли подтвердить то, что Лейнер пил. |
Wide-ranging information was obtained that provided clarification and confirmation regarding aspects of the procurement system established to support the centrifuge enrichment project. |
Была получена обширная информация, которая позволила уточнить и подтвердить отдельные аспекты закупочной системы, созданной в рамках проекта по обогащению методом центрифугирования. |
Please provide confirmation of your intention to drop the case. |
Прошу подтвердить ваше намерение бросить дело. |
ITC explained that copies of each purchase order were sent to the ultimate recipient of the goods, specifically requesting confirmation of receipt. |
Как пояснил ЦМТ, копии каждого заказа на поставку отправляются конечному получателю товаров с конкретной просьбой подтвердить получение. |
The co-sponsors would be grateful for your confirmation that this indeed is the case. |
Соавторы были бы признательны Вам, если бы Вы могли подтвердить, что это действительно так. |
The audit reports and letters of reliance are intended to provide confirmation that the UNDP funds were accurately reported and properly expended. |
Ревизионные отчеты и письма о правильности данных имеют целью подтвердить, что средства ПРООН тщательно учитываются и расходуются надлежащим образом. |
29.6.91 - FIAA asked customs for confirmation that vehicle is in New Delhi customs compound. |
29 июня 1991 года - ФИАА просит таможню подтвердить, что транспортное средство находится на территории таможни в Нью-Дели. |
The SPT requests confirmation that this right is indeed notified to all detainees by the judge. |
ППП просит подтвердить, что это право действительно доводится судьей до сведения всех содержащихся под стражей лиц. |
The Advisory Committee would announce the results of the selection process the following week and request confirmation of a financial commitment from the governments concerned. |
На следующей неделе Консультативный комитет объявит о результатах процесса отбора участников и попросит соответствующие правительства подтвердить обязательства о финансировании. |
Almost two years of hard work in Geneva and New York have produced little beyond the confirmation of the Council's existing regulatory framework. |
В результате проводимой на протяжении почти двух лет напряженной работы в Женеве и Нью-Йорке удалось лишь подтвердить существующие нормативные рамки Совета. |
Inspectors may be supported by appropriate tests when confirmation of the cause of a particular symptom is required. |
В ходе своей деятельности инспекторы могут использовать результаты соответствующих проверок в тех случаях, когда требуется подтвердить причину возникновения конкретного симптома. |
Accepted on 26 October 2005. On 23 March 2006 a letter was sent requesting confirmation of specific dates. |
Принята 26 октября 2005 года. 23 марта 2006 года было направлено письмо с просьбой подтвердить конкретные сроки. |
The Chair should also remind both Parties to provide the secretariat with confirmation of their participation and the composition of their delegation well in advance of the session. |
Председатель должна была также напомнить обеим Сторонам о необходимости заблаговременно до начала сессии подтвердить секретариату свое участие и сообщить ему о составе своей делегации. |
Immediately after that we will resume the plenary meeting to give official confirmation to the agreement of the members of the Conference to the requests for participation by non-member States. |
Сразу после этого мы возобновим пленарное заседание, с тем чтобы официально подтвердить согласие членов Конференции в отношении просьб об участии государств-нечленов. |
to the session participants to allow for confirmation of their attendance. |
с тем чтобы они могли подтвердить свое участие в этой сессии. |
Requests seeking the Committee's confirmation of the identity of certain individuals |
Обращения к Комитету с просьбой подтвердить личность некоторых физических лиц |