| The Special Rapporteur will seek confirmation of new dates to conduct a country visit in the first half of 2015. | Специальный докладчик постарается подтвердить новые сроки поездки в эту страну, намеченной на первую половину 2015 года. |
| For example, the European Union will normally seek confirmation of media-obtained information directly from the source, using its regular investigatory tools. | Например, Европейский союз обычно требует подтвердить информацию СМИ сведениями непосредственно из источника, используя обычные инструменты расследования. |
| You can be the confirmation once he's checked me out for himself. | Вы сможете подтвердить, как только он меня проверит. |
| Every driver must provide confirmation that he has at least US$ 1,000 in a personal bank account. | Каждый водитель должен подтвердить, что он имеет на своем личном счете не меньше 1000 долл. США. |
| This letter lists those conclusions and seeks your confirmation thereof. | В настоящем письме перечисляются эти договоренности, которые Вам предлагается подтвердить. |
| The system will also summarize your network information and ask you for confirmation. | Программа соберет информацию о сети и попросит вас подтвердить ее. |
| The SR1911 also has a visual inspection port which allows for visual confirmation that the chamber is loaded. | SR1911 также имеет порт визуального контроля, который позволяет визуально подтвердить, что камера загружена. |
| It has not been possible to obtain confirmation of TST's existence. | Подтвердить существование СЗТ не представляется возможным. |
| Caligiuri needs confirmation about our relationship, - she can give it to him. | Калиджири нужно подтвердить нашу связь, она в этом поможет. |
| It would be a big help if you could get confirmation of Layner's drinking. | Нам бы очень помогло, если бы вы смогли подтвердить то, что Лейнер пил. |
| Wide-ranging information was obtained that provided clarification and confirmation regarding aspects of the procurement system established to support the centrifuge enrichment project. | Была получена обширная информация, которая позволила уточнить и подтвердить отдельные аспекты закупочной системы, созданной в рамках проекта по обогащению методом центрифугирования. |
| Please provide confirmation of your intention to drop the case. | Прошу подтвердить ваше намерение бросить дело. |
| ITC explained that copies of each purchase order were sent to the ultimate recipient of the goods, specifically requesting confirmation of receipt. | Как пояснил ЦМТ, копии каждого заказа на поставку отправляются конечному получателю товаров с конкретной просьбой подтвердить получение. |
| The co-sponsors would be grateful for your confirmation that this indeed is the case. | Соавторы были бы признательны Вам, если бы Вы могли подтвердить, что это действительно так. |
| The audit reports and letters of reliance are intended to provide confirmation that the UNDP funds were accurately reported and properly expended. | Ревизионные отчеты и письма о правильности данных имеют целью подтвердить, что средства ПРООН тщательно учитываются и расходуются надлежащим образом. |
| 29.6.91 - FIAA asked customs for confirmation that vehicle is in New Delhi customs compound. | 29 июня 1991 года - ФИАА просит таможню подтвердить, что транспортное средство находится на территории таможни в Нью-Дели. |
| The SPT requests confirmation that this right is indeed notified to all detainees by the judge. | ППП просит подтвердить, что это право действительно доводится судьей до сведения всех содержащихся под стражей лиц. |
| The Advisory Committee would announce the results of the selection process the following week and request confirmation of a financial commitment from the governments concerned. | На следующей неделе Консультативный комитет объявит о результатах процесса отбора участников и попросит соответствующие правительства подтвердить обязательства о финансировании. |
| Almost two years of hard work in Geneva and New York have produced little beyond the confirmation of the Council's existing regulatory framework. | В результате проводимой на протяжении почти двух лет напряженной работы в Женеве и Нью-Йорке удалось лишь подтвердить существующие нормативные рамки Совета. |
| Inspectors may be supported by appropriate tests when confirmation of the cause of a particular symptom is required. | В ходе своей деятельности инспекторы могут использовать результаты соответствующих проверок в тех случаях, когда требуется подтвердить причину возникновения конкретного симптома. |
| Accepted on 26 October 2005. On 23 March 2006 a letter was sent requesting confirmation of specific dates. | Принята 26 октября 2005 года. 23 марта 2006 года было направлено письмо с просьбой подтвердить конкретные сроки. |
| The Chair should also remind both Parties to provide the secretariat with confirmation of their participation and the composition of their delegation well in advance of the session. | Председатель должна была также напомнить обеим Сторонам о необходимости заблаговременно до начала сессии подтвердить секретариату свое участие и сообщить ему о составе своей делегации. |
| Immediately after that we will resume the plenary meeting to give official confirmation to the agreement of the members of the Conference to the requests for participation by non-member States. | Сразу после этого мы возобновим пленарное заседание, с тем чтобы официально подтвердить согласие членов Конференции в отношении просьб об участии государств-нечленов. |
| to the session participants to allow for confirmation of their attendance. | с тем чтобы они могли подтвердить свое участие в этой сессии. |
| Requests seeking the Committee's confirmation of the identity of certain individuals | Обращения к Комитету с просьбой подтвердить личность некоторых физических лиц |