| This should include at least occasional independent verification and confirmation of data produced by the facility operators. | Они должны включать, по крайней мере, проводимую время от времени независимую проверку и подтверждение данных, представляемых операторами установок. |
| It would provideconfirm this to the sSecretariat with confirmation in due course. | Оно должно направить секретариату подтверждение в необходимые сроки. |
| Before proceeding, I would be grateful for confirmation that the Security Council supports this important undertaking. | Прежде чем начинать расследование, я хотел бы получить подтверждение того, что Совет Безопасности поддерживает эту важную инициативу. |
| An immigration bill is apparently under review at the present time, although the mission was unable to obtain official confirmation. | Согласно сообщениям, в настоящее время рассматривается проект закона об иммиграции, однако участники миссии не смогли получить официальное подтверждение этого факта. |
| Following the confirmation of an indictment, investigators continue to review, refine and document evidence to ensure admissibility during the trial. | После подтверждения обвинительного заключения, следователи продолжают анализ, уточнение и документальное подтверждение доказательств для обеспечения их приемлемости на суде. |
| Spain would wish to see confirmation in practice of the positive reply to the appeal made in Thessaloniki for a dialogue between Belgrade and Pristina. | Испания стремится получить практическое подтверждение позитивного ответа на принятый в Салониках призыв к диалогу между Белградом и Приштиной. |
| The Special Rapporteur also had confirmation of an earlier allegation regarding the sale of young women detainees for various unlawful purposes. | Кроме того, Специальный докладчик получил подтверждение ранее полученных утверждений о торговле молодыми женщинами, содержавшимися под стражей, для различных противозаконных целей. |
| This classification confirmation is called classifiable advice (different from classification, which relates to posts) . | Такое классификационное подтверждение именуется классификационной рекомендацией (в отличие от понятия классификации, применимого к штатным должностям)». |
| Conformance confirmation validates the work product (or parts of it) against applicable standards. | Подтверждение соответствия позволяет обосновывать результаты работы (или их часть) в контексте применяющихся стандартов. |
| Physical verification and analytical confirmation should be undertaken to ensure the waste meets permit specifications and regulatory requirements. | Физическая проверка и аналитическое подтверждение должны быть обеспечены для гарантирования того, что отходы соответствуют спецификациям и регламентационным требованиям. |
| Y GmbH subsequently sent a purchase confirmation to X AG for 60 tons. | ООО У направило АО Х подтверждение покупки 60 т данного вещества. |
| He looked forward to clear confirmation of that point in the Special Rapporteur's next report on the topic. | Оратор надеется найти ясное подтверждение этого факта в следующем докладе Специального докладчика по данной теме. |
| The latter confirmation was found by the review team to be conducive to ensuring full compliance with article 21 of the Convention. | Как было установлено группой по проведению обзора, подтверждение последнего способствует полному соблюдению статьи 21 Конвенции. |
| An automatic confirmation of receipt of the request would also be sent to the requesting States. | Запрашивающим государствам также направлялось автоматическое подтверждение получения просьбы. |
| The seller further promised to give "final confirmation" later on. | Продавец также пообещал позднее представить "окончательное подтверждение". |
| Final confirmation of all room assignments will be made the day before the meeting. | Окончательное подтверждение предоставления всех помещений будет производиться за день до заседания. |
| The Special Rapporteur welcomes the confirmation received from all official interlocutors during the follow-up visit that such detentions no longer take place. | Специальный докладчик положительно оценивает подтверждение, полученное со стороны всех должностных лиц, с которыми он беседовал в ходе своего последующего визита, что такая практика содержания под стражей уже не применяется. |
| The limitation premised on the restricted capabilities of States finds confirmation in several international instruments. | Эта оговорка, учитывающая ограниченность возможностей государств, находит подтверждение в нескольких международных документах. |
| Similarly, confirmation that fissile material declared as excess is not reverted back to weapon purposes was seen as a step for building confidence. | Аналогичным образом, в качестве шага по формированию доверия расценивалось подтверждение невозврата на оружейные цели расщепляющегося материала, объявленного избыточным. |
| The only evidentiary material related to his alleged detention is the confirmation that he allegedly received by fax recently. | Единственным доказательством его якобы имевшего место содержания под стражей является подтверждение, которое, по его словам, он недавно получил по факсу. |
| The secretariat seeks confirmation that Parties are in general agreement with the present approach to the admission of observer organizations. | Секретариат хотел бы получить подтверждение того, что Стороны в целом согласны с нынешним подходом к допуску организаций-наблюдателей. |
| To study abroad, Turkmen citizens must have received a confirmation or invitation to that effect from an educational institution. | Гражданам Туркменистана для получения образования за границей необходимо иметь соответствующее подтверждение или приглашение от учебного заведения. |
| The Commission is awaiting confirmation from the Committee of Financial Experts that such a mechanism has been put in place. | Комиссия ожидает, что Комитет финансовых экспертов направит ей подтверждение о том, что такой механизм был создан. |
| The buyer argued that its changes to the sales confirmation amounted to a new contract which had been accepted by the seller. | Покупатель утверждал, что изменения, внесенные им в подтверждение заказа, представляют собой новый договор, на который продавец дал согласие. |
| The findings in the form of a matrix were communicated to each State asking for confirmation, amendments and additional information. | Выводы, изложенные в виде сводной таблицы, были доведены до сведения каждого государства с просьбой прислать подтверждение, поправки и дополнительную информацию. |