We already have a "yes" confirmation. |
Мы уже подтвердили "за". |
Right, we've just had confirmation that the vials do contain potassium chloride. |
Итак, нам только что подтвердили, что ампулы содержат хлорид калия. |
Today we got confirmation That one of our targets is in los Angeles. |
Сегодня подтвердили, одна из целей - в Лос-Анджелесе. |
Renee, I just got confirmation the Tac Team has arrived at the scene. |
Рене, мне только что подтвердили, что тактическкая группа прибыла на место. |
The Panel invited relevant Member States to provide further evidence that would enable confirmation of that finding, and consulted experts from the North Atlantic Treaty Organization in Brussels in search of relevant evidence. |
Группа предложила соответствующим государствам-членам представить дополнительные доказательства, которые подтвердили бы этот вывод, а также провела консультации с экспертами Организации Североатлантического договора в Брюсселе на предмет получения необходимых сведений. |
Comparisons of the two types of solutions considered at the preliminary pilot project stage provided ample confirmation that the "tunnel" option was more realistic and advantageous, from the technical, economic and environmental standpoint, than the "bridge" option. |
Результаты сопоставления двух базовых вариантов в ходе подготовки первого предварительного проекта в целом подтвердили, что сооружение туннеля с технической, экономической и экологической точек зрения является более реалистичным и перспективным, чем строительство моста. |
Despite confirmation by the parties during the high-level Moscow talks in April 1995 of their commitment to provide material support to the Joint Commission, the support envisaged for the Commission in the protocol to the Tehran Agreement remains inadequate. |
Несмотря на то, что на московских переговорах на высшем уровне в апреле 1995 года стороны подтвердили свое обязательство предоставить Совместной комиссии материальное обеспечение, обеспечение, предусмотренное для Комиссии в протоколе к Тегеранскому соглашению, по-прежнему остается недостаточным. |
(c) Post adjustment and rental subsidy thresholds: to note the confirmation by organizations responding to the questionnaire that they were implementing post adjustment classifications and rental subsidy thresholds as promulgated; |
с) коррективы по месту службы и пороговые величины субсидии на аренду жилья: отметить, что организации, представившие ответы на анкету, подтвердили, что они применяют утвержденные классы коррективов по месту службы и пороговые величины субсидии на аренду жилья; |
Confirmation on "Hyperion's" arrival from the Authority. |
Власти подтвердили прибытие "Гипериона". |
They're not giving me any confirmation. |
Они ничего пока не подтвердили. |
We have forensic confirmation, sir. |
Эксперты это подтвердили, сэр. |
I just got confirmation a few minutes ago. |
Мне подтвердили пару минут назад. |
You guys didn't send a redirect confirmation for North Dade Airport, so, my boss calls me, tells me to come down here in person. |
Твои ребята не подтвердили прием о перенаправлении рейса из аэропорта в Норт-Дейте, и мне позвонил мой босс и отправил меня к вам лично. |
This carry-over helped cover expenditure in early 1996, in advance of confirmation by donors of $ 105 million announced at the Pledging Conference in New York in November 1995. |
52 млн. долл. Этот переходящий остаток помог покрыть расходы в начале 1996 года, пока на состоявшейся в Нью-Йорке в ноябре 1995 года Конференции по объявлению взносов доноры не подтвердили сумму в 105 млн. долларов. |
No confirmation has ever been provided by either the Government of the United States or that of Uzbekistan that detainees were rendered to proxy prisons in Uzbekistan. |
Ни правительство Соединенных Штатов Америки, ни правительство Узбекистана не подтвердили то, что задержанные доставлялись в функционирующие по уполномочию тюрьмы в Узбекистане. |
We just got a confirmation hearing scheduled. |
Нам только что подтвердили, что дата слушания назначена. |
SPLA officials have not provided any confirmation of those detentions despite repeated demarches by the Mission. |
Официальные представители НОАС не подтвердили факты таких задержаний, несмотря на неоднократные демарши Миссии. |
The Hollywood Reporter and other media publicized the confirmation afterwards. |
Позже телеканал Аль-Джазира, а также другие СМИ подтвердили эту информацию. |
It shall be subject to formal confirmation by signatory regional integration organizations of this Protocol which have formally confirmed or acceded to the Convention. |
Он подлежит официальному подтверждению подписавшими его организациями региональной интеграции, которые официально подтвердили Конвенцию или присоединились к ней. |
Despite the confirmation of participation by all States in the region except one, the Conference was not held on its agreed date. |
Хотя свое намерение принять участие в этой конференции подтвердили все государства региона, за исключением одного, она не была проведена в установленный срок. |
As of 30 November 1996, 62 Member States have now made such a confirmation, involving a total of some 80,000 personnel. |
По состоянию на 30 ноября 1996 года свою готовность предоставить ресурсы, в том числе в общей сложности 80000 человек, подтвердили уже 62 государства-члена. |
The Committee welcomed the confirmation by all member States during the meeting of the Joint Chiefs of Staff, held in Luanda on 13 and 14 April 2005, that they would be participating in the exercise. |
Комитет приветствовал тот факт, что все государства-члены в ходе совещания Объединенного комитета начальников штабов, проведенного в Луанде 13 - 14 апреля 2005 года, подтвердили свое участие в этих учениях. |
We each confirmed what the other said, But how do we know if the confirmation Was genuine or an echo? |
Мы подтвердили рассказы друг друга, но откуда нам было знать, это было истинное подтверждение, или простое повторение? |
We got confirmation about 30 seconds ago. |
Смерть подтвердили 30 секунд назад. |
They may require confirmation by eyewitnesses to prove the fact of adultery. |
Они могут потребовать прямьх улик, то есть, свидетелей, которье подтвердили бь факт прелюбодеяния. |