He would like to receive confirmation that Austria would continue at the international level to make contributions to the United Nations Fund for Victims of Torture. |
Ему хотелось бы получить подтверждение о том, что на международном уровне Австрия продолжит производить отчисления в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
The SPT would like to receive confirmation from the State party that the facilities in question have in fact been repaired, as promised. |
Подкомитет хотел бы получить подтверждение государства-участника о том, что, в соответствии с заверениями на этот счет, упомянутые санитарные установки действительно отремонтированы. |
As confirmation of the importance of women's rights, the Act grants them certain specific types of leave, including family leave, maternity leave and childbirth leave. |
В подтверждение важности прав женщин Закон предоставляет им определенные виды отпусков, включая отпуск по семейным обстоятельствам, отпуска по беременности и родам. |
Mr. Boi-Bi-Boi (Ghana), replying to questions from the Committee concerning the alleged ill-treatment of two students in the town of Wa, said that police in the Upper West Region had been unable to obtain confirmation of the alleged incidents. |
Г-н Бой-Би-Бой (Гана), отвечая на вопросы членов Комитета относительно предполагаемых случаев жестокого обращения с двумя студентами в городе Ва, говорит, что полиции Верхней Западной области не удалось получить подтверждение якобы имевших место инцидентов. |
Japan reminds all States Parties that the benefits gained through the application of integrated safeguards for a State include not only a reduction in safeguards related costs, but also the clearest confirmation of the peaceful nature of its nuclear activities. |
Япония напоминает всем государствам-участникам о том, что выгоды, полученные государствами посредством применения комплексных гарантий, включают не только сокращение связанных гарантиями расходов, но и самое полное подтверждение мирного характера их ядерной деятельности. |
With respect to the State party's reference to article 15, paragraph 2, of the Covenant, the author submits that this provision was intended as a confirmation of the principles applied by the war crimes tribunals established after the Second World War. |
Что касается ссылки государства-участника на пункт 2 статьи 15 Пакта, то автор заявляет, что это положение было предусмотрено как подтверждение принципов, применяемых трибуналами по военным преступлениям, созданным после Второй мировой войны. |
We have been assisted in this respect by confirmation that legally binding undertakings signed by researchers can be taken into consideration when assessing whether we are complying with our enabling legislation. |
В этом отношении благоприятным для нас известием стало подтверждение того, что юридические обязательства, подписанные исследователями, могут приниматься во внимание при оценке степени соблюдения нами определяющего наши права законодательства. |
Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009, nor includes new domestic policies. |
Предоставить подтверждение того, что построение исходного уровня управления лесным хозяйством не включает ни допущения об изменениях во внутренней политике, которые утверждались или осуществлялись после декабря 2009 года, ни новые направления внутренней политики. |
Over 800 people are awaiting confirmation of their death sentences by the Court of Cassation or have had their sentences confirmed by the Presidency Council and are awaiting execution. |
Более 800 человек ожидают подтверждения своих смертных приговоров Кассационным судом либо уже имеют подтверждение своих приговоров Президентским советом и ожидают приведения их в исполнение. |
The SPT requests more information about the content of this offence, and confirmation of whether it could apply, for example, if a detainee asks to be brought before a judge and the request is not met promptly by prison authorities. |
ППП просит предоставить больше информации о составе этого правонарушения и подтверждение того, может ли эта статья применяться, например, в случае, если задержанное лицо просит доставить его к судье, а тюремная администрация не удовлетворяет эту просьбу оперативно. |
On receipt of a positive message from the VU the IDE sends out confirmation of the baud rate change to the VU (step two). |
По получении от БУ положительного ответа СПА высылает БУ подтверждение изменения скорости (второй этап). |
As of 30 April 2008, one Party had not yet notified the Secretariat of its designated national authority, while a second was pending confirmation by its official contact point. |
По состоянию на 30 апреля 2008 года одна Сторона еще не уведомила секретариат о своем назначенном национальном органе, в другом случае пока еще не было получено подтверждение от официального контактного пункта. |
I welcome the confirmation of 30 November 2008 as the date of the first round of the presidential election, and commend the Ivorian political leaders for their sustained commitment to the implementation of the Ouagadougou Agreement. |
Я приветствую подтверждение 30 ноября 2008 года в качестве даты проведения первого тура президентских выборов и выражаю политическим лидерам Кот-д'Ивуара свою признательность за их твердую приверженность делу осуществления Уагадугского соглашения. |
Additional information was received from sources regarding one case, including the confirmation of the correct spelling of the name of the victim as provided by the Government in September 2008. |
По одному случаю из других источников была получена дополнительная информация, включая подтверждение правильного написания имени и фамилии потерпевшего, о котором сообщило правительство в сентябре 2008 года. |
At the other end of the spectrum, there are requirements that combine the traditional handwritten signature with additional security procedures such as the confirmation of the signature by witnesses. |
С другой стороны, существуют требования, предусматривающие сочетание традиционной собственноручной подписи с дополнительными процедурами обеспечения надежности, например подтверждение подписи свидетелями. |
Do we have confirmation of any monies distributed by this Local Hero Fund to 9/11 families? |
У нас есть подтверждение об отправке денег из этого Фонда Героев Отечества семьям, пострадавших во время 11 сентября? |
I'd like confirmation on that before I say it on TV! |
Я хочу иметь подтверждение перед тем, как скажу это в эфире! |
The Board obtained confirmation of the balances from the respective agencies and noted an unreconciled difference of $1.2 million between the amount disclosed by UN-Women as owing to UNDP and the amount confirmed by UNDP. |
Комиссия получила подтверждение сальдо расчетов от соответствующих учреждений и отметила невыверенную разницу в размере 1,2 млн. долл. США между суммой, учтенной структурой «ООН-женщины» как причитающейся ПРООН, и суммой, подтвержденной ПРООН. |
On the other hand, while proceedings have not started in earnest, the confirmation of an indictment against four persons in the Ayyash et al. case did mark the beginning of the legal process. |
Вместе с тем, несмотря на то, что разбирательство по сути еще не началось, подтверждение обвинительного акта четырем лицам по делу Айяша и др. ознаменовало собой реальное начало судебной работы. |
Validation and confirmation that the Fund's solvency and actuarial processes are technically sound through the 2015 asset liability management study |
Проверка и подтверждение надежности процессов анализа ликвидности и актуарных процессов Фонда по итогам исследования по вопросу управления активами и обязательствами в 2015 году |
The State party adds that it requested and, on 7 February 2011, obtained confirmation from the Court that Onsi Abichou's petition was indeed a complete application that was pending before the Court. |
Государство-участник далее указывает, что оно запросило и 7 февраля 2011 года получило подтверждение Суда о том, что жалоба Онси Абишу является именно комплексной жалобой, которая ожидает рассмотрения в Суде. |
It would be useful to have confirmation of reports that the Government had written to the Council of Elders of the Nubian Community in 2010 recognizing that community as one of Kenya's tribes. |
Было бы полезно получить подтверждение сообщения о том, что правительство в 2010 году в письменном виде уведомило Совет старейшин нубийской общины о том, что эта община признана в качестве одного из кенийских племен. |
WHO currently recommends parasitological-based confirmation (microscopy or rapid diagnostic test) before treatment, except for children under five years of age in areas of high transmission and suspected severe cases if parasitological confirmation is not immediately available. |
В настоящее время ВОЗ рекомендует проводить до лечения паразитологическое подтверждение (микроскопия или быстрое диагностическое тестирование), за исключением детей в возрасте до пяти лет в районах с высокой распространенностью заболевания и в предположительно острых случаях, если паразитологическое подтверждение не является широкодоступным. |
The SPT would like to receive a copy of this sheet and, in due course, confirmation that such a sheet is available in all police stations and in use. |
ППП хотел бы получить копию этой памятки, а в свое время - и подтверждение того, что такая памятка имеется и используется во всех полицейских участках. |
It noted the State party's confirmation that the only criteria considered by the domestic courts in dismissing the authors' request for restitution had been that they did not fulfil the citizenship criterion. |
Комитет принял к сведению подтверждение государством-участником того, что единственным критерием, рассмотренным внутренними судами при принятии решения об отклонении просьбы авторов о реституции, был тот факт, что они не удовлетворяли критерию гражданства. |