Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Circumstances - Ситуации"

Примеры: Circumstances - Ситуации
We consider that they constitute a significant change in international circumstances. Мы считаем, что они знаменуют значительные перемены в международной ситуации.
2.12 In view of the current circumstances, it is proposed to eliminate provision for the Trusteeship Council. 2.12 С учетом нынешней ситуации предлагается прекратить выделение ассигнований Совету по Опеке.
He assured the Commission that the Institute was determined not to let its substantive programme be crippled under the current circumstances. Он заверил Комиссию, что Институт исполнен решимости не допустить срыва выполнения основной программы в сложившейся ситуации.
The Special Rapporteur has received information concerning the circumstances surrounding the Soros Foundation in Yugoslavia. Недавно Специальный докладчик получил информацию о ситуации в связи с Фондом Сороса в Югославии.
Public service in many countries currently depends on vague personal perceptions of circumstances as a measure of performance. Государственная служба во многих странах при измерении результатов деятельности сегодня полагается на весьма неконкретные субъективные оценки ситуации.
Under present economic circumstances, the non-State-controlled media and NGOs dealing with the issue need financial support for their survival. В нынешней экономической ситуации негосударственным СМИ и НПО, занимающимся этим вопросом, жизненно необходима финансовая помощь.
In these somewhat confused circumstances it would be difficult to argue that one or the other list should prevail. В этой несколько запутанной ситуации объявить приоритетным тот или иной список было бы затруднительно.
Such an approach risks being unresponsive to evolving circumstances in the world. Такой подход таит в себе угрозу утраты способности реагировать на возникающие в мире ситуации.
The Istanbul Conference will be aimed at improving circumstances relating to human settlements. Стамбульская конференция будет направлена на улучшение ситуации в отношении населенных пунктов.
That was a compromise solution which could be accepted by all parties under the current circumstances. Это является компромиссным решением, приемлемым в нынешней ситуации для всех сторон.
In such circumstances saving time on deployment could save lives. В такой ситуации выигрыш во времени развертывания может спасти жизнь людей.
In these circumstances, it is absolutely necessary to put in place fundamental economic reforms so as to avoid a further worsening of the situation. В этих условиях абсолютно необходимо проведение фундаментальных экономических реформ во избежание еще большего ухудшения ситуации.
In recent years my country, Venezuela, has faced a difficult economic situation and disquieting social circumstances. За последние годы моя страна Венесуэла оказалась в сложной экономической ситуации и вызывающих тревогу социальных обстоятельствах.
In these new circumstances the Institute's possibilities of action have grown from a few exceptional cases to comprehensive coverage. В новых условиях сфера деятельности Института расширяется от рассмотрения отдельных исключительных случаев он переходит к анализу общей ситуации.
In order to plan and implement appropriate responses an understanding of the situation of children and youth in especially difficult circumstances is required. Для планирования и осуществления надлежащих мер необходимо понимание ситуации детей и подростков, находящихся в особо трудных условиях.
The developing countries generally find themselves in difficult economic circumstances as a result of an unfavourable international economic climate. Развивающиеся страны в целом находятся в сложном экономическом положении в результате неблагоприятной экономической ситуации.
Thus, circumstances would be created to prevent such situations from evolving into open disputes or conflicts. Таким образом, создавались бы условия для недопущения того, чтобы такие ситуации переходили в открытые споры или конфликты.
Such circumstances include a very small United Nations presence and/or programme, emergencies and political constraints. Такие обстоятельства включают весьма незначительное присутствие и/или программу Организации Объединенных Наций, а также чрезвычайные ситуации и политические ограничения.
In the circumstances your understanding of the situation is appreciated. В этих обстоятельствах мы рассчитываем на ваше понимание сложившейся ситуации .
In those circumstances even developing countries were in a situation of subsidizing peacekeeping operations. В этих условиях даже развивающиеся страны оказываются в ситуации, когда они субсидируют миротворческие операции.
I can't stay here under the circumstances. Я не могу оставаться в такой ситуации.
In the light of the difficult circumstances, including the serious security situation in Chechnya, the proposal has not yet been implemented. Ввиду сложности ситуации, включая серьезное положение в области безопасности в Чечне, это предложение пока не реализовано.
Corporate experiments focus on personnel policies that take into account the various types of care tasks and each employee's personal circumstances. В корпорациях особое внимание в рамках экспериментальных программ уделяется кадровой политике, учитывающей различные виды обязанностей по уходу и индивидуальные ситуации каждого работника.
Under these circumstances, it will be folly for Ethiopia to allow Eritrea to gain time for yet another aggression. В данной ситуации дать Эритрее возможность выиграть время для подготовки к следующей агрессии было бы явным безрассудством со стороны Эфиопии.
This device was designed for very specific circumstances at the time - the North Korean invasion of South Korea. Этот механизм был разработан для весьма специфической ситуации того времени - вторжения Северной Кореи в Южную Корею.