Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Circumstances - Ситуации"

Примеры: Circumstances - Ситуации
The Court had implied that exceptional circumstances might include wars and national emergencies. Под исключительными обстоятельствами суд подразумевал, в частности, войны и чрезвычайные ситуации в государстве.
It was suggested that the expression "newly discovered serious circumstances" should be replaced by the words "developments in a situation". Было предложено слова «вновь открывшимися серьезными обстоятельствами» заменить словами «развитием ситуации».
The circumstances of those cases differ from the present situation with several joint trials. Характерные для тех дел обстоятельства отличаются от нынешней ситуации, характеризующейся проведением нескольких объединенных процессов.
Such situations are bound to depend on the circumstances of each particular situation. Такие ситуации неизбежно зависят от обстоятельств каждой конкретной ситуации.
The Treaty would be undermined unless those circumstances were rectified and civil society was allowed to play a greater role in disarmament issues. Если не удастся добиться перелома в создавшейся ситуации и позволить гражданскому обществу играть более активную роль в решении вопросов разоружения, действенность Договора будет подорвана.
Under such circumstances, the role of political leadership will become much more important. В такой ситуации роль политического руководства станет намного важнее.
In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support. В условиях тяжёлой экономической ситуации правительства осознавали свою уязвимость и неуверенность, и не могли позволить себе потерять общественную поддержку.
None of which is unusual, given the circumstances. Этого следовало ожидать в данной ситуации.
I thought I did well under the circumstances. В той ситуации я думал это то, что нужно.
Under the circumstances, we don't have any other options. В данной ситуации у нас нет другого выбора.
Holden's body is operating at a level that would be impressive regardless of the circumstances. Тело Холдена действует на уровне, который впечатляет, вне зависимости от ситуации.
Under the circumstances, I can't be a mediator. В этой ситуации я не могу быть посредником.
It would be best in the circumstances. Это будет наилучшей идеей в сложившейся ситуации.
No, under all circumstances the aether must remain a secret. Нет, при нынешней ситуации эфир надо держать в тайне.
I'm not exactly in the most normal circumstances here myself. Я и сам оказался не в самой обычной ситуации.
I'm sure Yvonne will deliver in the circumstances. Думаю, Ивонн привезет все что нужно, в нашей ситуации.
No man would remember anything in those circumstances. В такой ситуации, никто бы ничего не помнил.
Although I may not have cooperated depending on the circumstances. Однако мой ответ будет зависеть от ситуации.
Under these desperate circumstances, that project is our only hope. В такой отчаянной ситуации, это наша единственная надежда.
Their desires and ambitions are not unrealistic in the circumstances, but they are frustrated. Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
PSAs could take control of the train in circumstances including equipment failure and emergencies. Также он может взять под контроль управление поездом в определенных ситуациях, включая выход из строя техники и чрезвычайные ситуации.
I hate to be crass, but in the circumstances... Ненавижу быть тупым, но в сложившейся ситуации...
Given the circumstances, I call for an adjournment. С учетом сложившейся ситуации, я объявляю заседание суда закрытым.
Which, under the circumstances, is not such a bad idea. В данной ситуации не такая уж плохая идея.
However, the remarkable poise you're showing in these tragic circumstances could be seen as a sign of hypocrisy. Но эту сдержанность, которую вы проявляете в столь трагической ситуации, некоторые могут расценить как двуличие.