Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Ситуации

Примеры в контексте "Circumstances - Ситуации"

Примеры: Circumstances - Ситуации
In the circumstances, yes. В сложившейся ситуации, да.
They also organize seasonal and after-school employment for juveniles in difficult financial circumstances. Кроме того, они трудоустраивают (на сезонной основе и в свободное от школьных занятий время) несовершеннолетних, находящихся в тяжелой финансовой ситуации.
In these circumstances it seems inappropriate to compel him. В данной ситуации его нельзя принуждать.
I either shoot 'em or arrest 'em, depending' on the circumstances. Я лишь расстреливаю или арестовываю, зависит от ситуации.
OIC believes that it may be imprudent under the current circumstances to extend the sanctions-easing on Serbia and Montenegro. ОИК полагает, что в нынешней ситуации нецелесообразно продолжать ослабление санкций в отношении Сербии и Черногории.
Unless there are unpredictable circumstances, the variation, if any, is not expected to be significant. За исключением случаев, когда возникают непредвиденные ситуации, любое расхождение, например вызванное колебанием валютных курсов, не должно быть значительным.
Mauritania commended Somalia for the way it prepared for its universal periodic review, particularly since the country was enduring extremely difficult circumstances. Мавритания выразила удовлетворение по поводу того, как Сомали подготовилась к универсальному периодическому обзору, особенно с учетом сложившейся в стране чрезвычайно сложной ситуации.
In these circumstances, it is difficult to objectively demonstrate or determine whether UNICEF had used its resources cost-effectively. В этой ситуации является затруднительным представить объективные доказательства того, что ЮНИСЕФ использовал свои ресурсы эффективным с точки зрения затрат образом, или вынести объективное суждение об этом.
Equal treatment is required only when the circumstances are essentially the same. Равный подход требуется только в примерно одинаковых обстоятельствах, а различающиеся ситуации надлежит рассматривать с учетом их объективных различий.
Under those circumstances, international financial institutions and large corporations should plan for worst-case scenarios and crisis management. В этих условиях международные финансовые учреждения и крупные корпорации должны предусмотреть меры на случай развертывания самого неблагоприятного сценария и управления в кризисной ситуации.
The right to life is non-derogable under all circumstances, including states of emergency. Отступления от права на жизнь не допускаются ни при каких обстоятельствах, включая чрезвычайные ситуации.
Invest sequentially in processes and separate systems over a longer time frame, following an evolutionary path based on situations and circumstances. Последовательное инвестирование в процессы и отдельные системы в течение более длительного времени эволюционным образом по ситуации и обстоятельствам.
What constitutes gross negligence in any particular instance is fact-specific and requires a case-by-case review of the particular circumstances involved. Наличие проявления грубой небрежности в той или иной ситуации определяется конкретными фактами, и для установления таких случаев необходимо конкретно изучить особые сопутствующие обстоятельства.
And we urge, in these circumstances, continued international involvement to ease their plight. В свете сложившейся ситуации мы настоятельно призываем международное сообщество продолжить свое участие в предпринимаемых сейчас усилиях с целью облегчить их тяжелое положение.
The speed in making our market knowledge match with the knowledge of our client's needs allows CMB to propose tailor-made solutions adapted to all circumstances. Для удовлетворения всех требований, банк СМВ предлагает индивидуализированный анализ ситуации, в центре которой находится клиент с его нуждами и особенностями. Все данные тщательно изучаются для принятия оптимальных и своевременных решений, которые будут предложены клиенту в зависимости от параметров имущества, налогообложения и законодательства.
The case-law of the European Court is therefore based on the facts and on first principles, and circumstances are assessed on a case-by-case basis. Нынешнее отношение договаривающихся государств к смертной казни должно учитываться при оценке того, имело ли место превышение допустимого уровня страданий или унижений и ситуации, сложившейся в государстве назначения, а также положения высылаемого или находящегося под угрозой высылки иностранца.
To change a system that seems best suited to Ukraine's circumstances, you need a good reason. В условиях извращенного пост-коммунистического переходного периода очень важно чтобы правительство могло действовать решительно. Для того чтобы изменить систему, которая как кажется, наилучшим образом соответствует сложившейся в Украине ситуации, вам нужны веские основания.
Nevertheless, there may be countless circumstances that could prolong the conduct of the trial and prevent the detainee's interests being served. Возможны также ситуации, когда запросы о прекращении процедуры предварительного ареста подаются бесконечно; такие запросы могут привести к увеличению продолжительности судебного разбирательства, но не дать эффективных результатов, представляющих интерес для лица, в отношении которого эта процедура применяется.
Even if I am not able to use my chakra, being able to do something in such circumstances makes me a real ninja. Даже не имея возможности использовать свою чакру, настоящий ниндзя всегда может выпутаться из подобной ситуации.
As for banks, under the current circumstances, selling an entire portfolio or individual non-performing loans (NPLs) is one of the most effective ways to deal with distressed loans. Что касается банковской отрасли, то продажа всего портфеля или отдельных неработающих кредитов является в текущей ситуации одним из наиболее эффективных инструментов урегулирования проблемных кредитов.
Once we cross, there is no return... A family on its way home is forced to deal with circumstances they would never hope for. Стоит перейти границу, и назад путь заказан... Возвращаясь домой, семья обычного инженера оказывается в очень непростой ситуации.
Napoleon's expansionist policy was quickly reflected on Finland's position, and new ideas started brewing under the changed circumstances concerning loyalty to Sweden. Наполеоновская политика захватов быстро отразилась и на положении Финляндии, и в изменившейся ситуации встал вопрос о лояльности стране-правительнице.
The expression "lost time is never found" is most appropriate in our circumstances. К этой ситуации вполне применимо выражение «потерянного времени не воротишь».
The measure was said to be justified by the exceptional circumstances prevailing in some regions of the Sudan, which represented a serious threat to the security and stability of the country. Эта мера обосновывалась сохранением в некоторых регионах Судана чрезвычайной ситуации, представляющей серьезную угрозу для безопасности и стабильности государства.
Currently, 1,533,900 persons, demonstrably in difficult circumstances, are registered with LFSCs. На учете в центрах состоит 1533,9 тыс. граждан, оказавшихся в трудной жизненной ситуации.