| The Board considers that although the actual out-of-area expenditure may change, the policy approach for computing this proportion of expenditure should not be subject to frequent change. | Комиссия ревизоров считает, что, хотя фактические расходы вне места службы могут меняться, методология расчета этой доли расходов не должна подвергаться частым изменениям. |
| Additionally, technologies and social behaviour patterns can change rapidly and, while these areas are not readily susceptible to government direction, they represent powerful agents of change and potential cause for optimism. | Кроме того, технология и модели социального поведения могут меняться быстрыми темпами, и хотя они не поддаются прямому государственному регулированию, они представляют собой мощные факторы изменения ситуации и потенциальные источники оптимизма. |
| The nature of UNICEF's support activities could change during the conflicts and change again after the conflicts had ended. | Характер мероприятий по оказанию помощи со стороны ЮНИСЕФ может меняться в ходе конфликтов и измениться вновь после завершения конфликтов. |
| In addition, the location of certain communication systems might change without either of the parties being aware of the change. | Кроме того, местонахождение некоторых коммуникационных систем может меняться без ведома обеих сторон. |
| With regard to the status of women, all the indicators, including presidential statements, seem to point to change, indeed to accelerated change. | Что касается положения женщин, то, судя по всему, включая заявления президента, положение начинает меняться, причем быстро. |
| All that started to change once we brought you on board. | Все это начало меняться, когда мы взяли тебя на борт. |
| But one loses relevance if one doesn't change with the times. | Но если не меняться вместе с миром, то безнадёжно отстанешь от времени. |
| But to win her love Suri won't change. | Но чтобы получить ее любовь Сури не должен меняться. |
| But when you're 12 or 13, this attitude goes through a change. | Но когда вам 12 или 13, ваше отношение начинает меняться. |
| But Papa, some things have to change. | Но, папа, некоторые вещи должны меняться. |
| Those young guys keep saying we should change with times. | Эти молодые говорят, что мы должны меняться со временем. |
| Even at 17, it's - it's hard to change. | Даже в 17, очень тяжело меняться. |
| The sequence numbers will change according to the number of data bytes sent. | Номер последовательности будет меняться в соответствии с количеством посланных байт. |
| A person himself needs to feel interest to improve, change, learn and look for for new solutions. | Сам человек должен почуствовать, понять, что хочет совершенствоваться, меняться, искать решений. |
| I prayed for them, and things started to change. | Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться. |
| That's why sometimes a person's genes don't have to change a lot to get cancer. | Вот почему генам человека иногда не нужно меняться сильно, чтобы получить рак. |
| And there's some indications around the world that this is starting to change. | И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться. |
| But we're beginning to see a sea change. | Но теперь мы видим, что океан начал меняться. |
| So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time. | Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда. |
| Not long after you lot left, people started to change. | После вашего отъезда, люди начали меняться. |
| Within just one month, things started to change. | Где-то через месяц всё стало меняться. |
| People have a right to change, Quinn. | Люди имеют право меняться, Квин. |
| Maybe I don't want to change. | А может я не хочу меняться. |
| People can change, you know. | Люди могут меняться, вы знаете. |
| But that was before I understood that some things aren't meant to change. | Но это было до того, как я понял, что некоторые вещи и не должны меняться. |