In fact, he added, Mr. Gbagbo began to change his views only when he learned of the early returns of the 2nd round. |
Он добавил, что фактически позиция г-на Гбагбо начала меняться, когда он был информирован о предварительных результатах второго раунда. |
However, when States adopt a gender-sensitive approach to water delivery and management, the situation for women can change dramatically, and for the better. |
В то же время, когда государства подходят к решению вопросов водоснабжения и управления водными ресурсами с учетом гендерных аспектов, положение женщин может меняться к лучшему. |
If persons identify themselves predominantly as victims or perpetrators at the beginning of a process of dealing with the past, this should change gradually over time. |
Если в самом начале процесса избавления от прошлого те или иные лица видят себя преимущественно в роли потерпевших или преступников, со временем такое восприятие должно постепенно меняться. |
Doctrines had and would change over time, including those on gender and discriminatory practices. |
Со временем взгляды меняются и будут меняться, в том числе относительно гендерных вопросов и вопросов дискриминации. |
The methods that the Committee and the Subcommittee employed must change apace with the global reality, which was evolving increasingly rapidly. |
Методы, применяемые Комитетом против пыток и ППП, должны меняться с той же скоростью, что и окружающий мир, то есть все быстрее. |
The list is based on practice and, accordingly, its contents may change over time. |
перечень основан на практике, и соответственно его содержание может меняться с течением времени; |
The United States dollar amount above, consequently, will change each month as the United Nations Operational Rates of Exchange vary from month to month. |
Таким образом, указанные выше суммы в долларах Соединенных Штатов будут меняться каждый месяц с ежемесячным изменением операционных обменных курсов Организации Объединенных Наций. |
Most political cultures can and do change over time, because to some extent they are socially constructed by new opportunities, threats, and contexts generally. |
Большинство политических культур могут меняться и меняются с течением времени, потому что в какой-то степени они социально определены новыми возможностями, угрозами и контекстами вообще. |
Name changes may have occurred since birth as a consequence of deliberate choice or a change in marital status. |
Фамилии после рождения могут меняться как вследствие намеренных действий, так и вследствие изменения гражданского состояния. |
In the longer term, a change in fuel costs may alter patterns of trade, as the competitiveness of producers in different locations changes as a result of increased transport costs. |
В долгосрочном плане изменение стоимости топлива может изменить и структуру торговли, поскольку под влиянием увеличения транспортных расходов конкурентоспособность производителей в разных районах будет меняться. |
The rules as to whether a permit for travel is required or will be granted are fluid and can change daily. |
Правила, регулирующие, требуется ли разрешение на поездку и будет ли оно предоставлено, гибкие и могут меняться каждый день. |
For programme and donor countries alike, Governments may change or be renewed, with new priorities and mandates requiring different types of aid or different sectoral emphasis. |
Правительства стран осуществления программ и стран-доноров могут меняться или назначаться вновь, и при этом их новые приоритеты и мандаты требуют различных видов помощи или переноса секторальных акцентов. |
Finally, the EU noted that, in today's changing world, the capacity to change continuously was a necessity and a sign of vitality. |
И наконец, ЕС отмечает, что сегодня в стремительно меняющемся мире способность постоянно меняться является необходимостью и признаком жизненной силы. |
The Task Force noted that the ends of the scale might change if new NTMs were incorporated into the modelling. |
Целевая группа приняла к сведению тот факт, что конечные показатели шкалы могут меняться в случае интеграции в модели новых НТМ. |
Those attacks coincided with the completion of the Burundian battalion's deployment to AMISOM and illustrate how quickly the security situation can change. |
Эти нападения совпали по времени с завершением развертывания бурундийского батальона из состава АМИСОМ и служат примером того, как быстро может меняться ситуация с безопасностью в городе. |
Because prices in shops can change and the CPI/RPI production timetable is very tight, editing needs to be done in a short period of time. |
Поскольку цены в магазинах могут меняться, а график составления ИПЦ/ИРЦ весьма жесткий, редактирование должно производиться в короткий период времени. |
While he noted that the assimilationist model of education was beginning to change, indigenous children still faced discrimination in the educational system. |
Хотя, как он отметил, ассимиляционная модель образования начинала меняться, дети коренных народов все еще сталкивались с дискриминацией в образовательной системе. |
However, the world has changed significantly since the development of many standards and norms and that change continues at an unprecedentedly rapid pace. |
Однако со времени разработки многих стандартов и норм мир изменился, и он продолжает меняться с беспрецедентной скоростью. |
Dude, why should they change? |
Чувак, почему они должны меняться? |
Why should I change places with you? |
А почему я должен меняться с тобой местом? |
Believe me, I tried, as well, but people are not capable of change, hiccup. |
Поверь, я тоже пыталась, но люди не способны меняться, Иккинг. |
But I thought when I saw you before, you said your people could change, like, your whole body. |
Но мне казалось когда я видел тебя раньше, ты сказал, что твои люди могут меняться, вроде совершенно нового тела... |
You got to - you got to change with the times, my friend, even if it's backwards. |
Ты должен меняться со временем, друг мой даже если в обратном направлении. |
I learned I'm perfect the way I am, and I should never change. |
Я поняла, что я хороша такая, какая я есть, и мне не нужно меняться. |
The voices in our heads were smooth and flowing but after I returned those voices began to change. |
Наши внутренние голоса были одинаковыми для всех но после моего возвращения эти голоса стали меняться. |