Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Меняться

Примеры в контексте "Change - Меняться"

Примеры: Change - Меняться
like, and I've only known him for a little while, but I want to tell him that I think my feelings are starting to change into something... deeper. Я знаю его на протяжении не очень долгого времени, но я хочу сказать ему, я думаю... мои чувства начинают меняться во что-то более глубокое.
I am who I am and I won't change, not for you, not for my brother, not for anyone. Я тот, кто я есть, и не буду меняться, ни ради тебя, ни ради моего брата, ни ради кого-либо.
But if you're asking me if I think people can change, if I didn't believe that, I couldn't do what I do. Но, если ты спрашиваешь мое мнение, могут ли люди меняться, если бы я не верила в это, я б не делала то, что делаю.
Moreover, the change in attitude towards adjudication and the evolving perception of the alleged bias of the Court in developing countries since the end of the cold war have also contributed to a marked increase in the docket sheet of the Court. Кроме того, изменение отношения к судебному разбирательству, а также то, что в развивающихся странах после окончания "холодной войны" стало меняться отношение к якобы предвзятому подходу Суда также содействовали значительному увеличению числа дел, передаваемых в Суд.
The Mission also stated that the mix of air assets will continue to evolve as airlift requirements change, and that it now has the optimum number of aircraft in place. Она заявила также, что эта структура будет и дальше меняться по мере изменения структуры перевозок и что в настоящее время число имеющихся в ее распоряжении самолетов и вертолетов оптимально.
The Commission included the word "identified" to signal that the needs must be apparent at the time conditions are set and that needs can change as the situation on the ground changes and more information becomes available. Комиссия включила слово "выявленные" для указания на то, что потребности должны быть очевидны в момент постановки условий и что потребности могут меняться по мере изменения обстановки на месте и поступления дополнительной информации.
The Chamber recalled that a finding on admissibility is predicated on facts as they exist at the time of the proceedings concerning the admissibility challenge as the domestic activities or lack thereof may change over time. Палата напомнила, что вывод о приемлемости делается на основе тех фактов, которые существуют на момент рассмотрения протеста в отношении приемлемости, поскольку ситуация с предпринимаемыми на внутригосударственном уровне шагами или их отсутствием может со временем меняться.
"What would be considered a reasonable standard of care or due diligence may change with time; what might be considered an appropriate and reasonable procedure, standard or rule at one point in time may not be considered as such at some point in the future". «То, что может рассматриваться в качестве разумного стандарта заботы или должной осмотрительности, может со временем меняться; то, что может рассматриваться как надлежащая и разумная процедура, стандарт или норма в одно время, может не считаться таковой в другой момент времени в будущем».
a The breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purpose only. 21.34 The estimates for this component comprise 54.8 per cent of the total resources proposed under this section. а Разбивка по программам может меняться с учетом поступающих просьб об оказании помощи и приводится исключительно в иллюстративных целях. 21.34 Сметные ассигнования на данный компонент составляют 54,8 процента от общего объема средств, испрашиваемых по настоящему разделу.
He developed the "Lucas critique" of economic policymaking, which holds that relationships that appear to hold in the economy, such as an apparent relationship between inflation and unemployment, could change in response to changes in economic policy. Он разработал «Критику Лукаса» определения экономической политики, заключающуюся в том, что сохраняющиеся в экономике взаимоотношения, такие как наблюдаемое соотношение между инфляцией и безработицей, могут меняться в ответ на изменения экономической политики.
I guess it's hard for me to accept because I don't think you need to change. это сложно принять, потому, что я не думаю, что тебе надо меняться
It only becomes a limitation when we keep accessing... those same emotions and those same attitudes on a daily basis... and go nowhere in terms of our change or evolution in our life. Это становится ограничением, только когда мы продолжаем реагировать > с помощью тех же самых эмоций и одних и тех же установок изо дня в день, когда мы не можем меняться и продвигаться в своём развитии.
'I'm finding it hard to sing the top notes 'because my voice is starting to change, 'leaving the boy of me behind.' Я чувствую, что мне трудно петь верхние ноты, потому что мой голос начинает меняться, оставляя детство позади.
These roles are usually specific to a given area and time, that is, since gender roles are contingent on the social and economic context, they can vary according to the specific context and can change over time. Эти роли, как правило, специфичны для данного района и эпохи, т.е. в силу того, что роли мужчин и женщин определяются социальными и экономическими условиями, они могут варьироваться в зависимости от конкретных условий и меняться с течением времени.
Such a strategic framework should also take political conditions into consideration, and while the quantifiable objectives should change according to the prevailing political and security conditions, the sectoral priority and focus should be maintained. Подобные стратегические рамки должны учитывать и политические условия, причем в отличие от количественных задач, которые могут меняться в зависимости от политических условий и уровня безопасности, секторальный акцент и подход должны оставаться неизменными.
However, once they realized that they were in fact already implementing many components of an environmental management system, this perception tended to change and was replaced by the question: "What should we do next then?" Однако после того как они начали осознавать, что фактически они уже внедряют многие компоненты системы экологического менеджмента, это мнение начало меняться и вместо этого встал вопрос: "В таком случае что нам следует делать дальше?".
This has started to change in some countries for some lines of products (e.g., electronics, appliances) through extended producer responsibility requirements, which make industry responsible for associated waste products, including end-of-life products. В некоторых странах такое положение дел начало меняться в отношении некоторых видов продукции (например, электроники, электробытовых приборов) за счет расширения ответственности фирм-изготовителей, что возлагает на промышленность ответственность за связанные с их продукцией отходы, в том числе отходы по окончанию срока службы продукции.
Both men and women still preponderantly entered traditional fields of study but that was starting to change: at the University of Copenhagen, for instance, the number of women in scientific fields had gone up from 15 per cent in 2008 to 28 per cent in 2009. Как мужчины, так и женщины все еще преимущественно выбирают традиционные области обучения, однако это начинает меняться: в Копенгагенском университете, например, число женщин, изучающих научные дисциплины, выросло с 15 процентов в 2008 году до 28 процентов в 2009 году.
As the Internet becomes the primary means of interaction between a statistical agency and its publics, demands will change in quite fundamental ways because the expectations of the public regarding the Internet are quite different than traditional sources of government information: По мере того как Интернет будет становиться основным средством взаимодействия между статистическим агентством и его пользователями, коренным образом будут меняться и предъявляемые требования, поскольку ожидания пользователей, связанные с Интернет, являются совершенно другими по сравнению с традиционными источниками правительственной информации:
Based on the preparation of the first edition, which is expected to be published in 2011, it was noted that information will not change significantly every second year and since the publication is quite costly, the reproduction cycle is being extended for the foreseeable future С учетом опыта подготовки первого издания, которое предположительно выйдет в 2011 году, было отмечено, что информация не будет существенно меняться от года к году, а поскольку затраты на выпуск публикации довольно существенны, производственный цикл на обозримое будущее будет продлен
(c) Conceptions of public morality are subject to change and what was considered justifiable with reference to public morality in 1982 is no longer the case today. с) представления о нравственности населения могут меняться, и то, что считалось обоснованным с точки зрения общественной нравственности в 1982 году, сегодня уже считаться обоснованным не может.
A lot of people feel stuck or imprisoned or confined by their current circumstances, and I'm trying to point out that whatever your circumstances right now that is only your current reality and current reality will begin to change as a result of watching this Многие люди чувствуют себя застрявшими, или закованными, или ограниченными своими обстоятельствами, а я пытаюсь объяснить, что какими бы ни были ваши обстоятельства, это только ваша теперешняя реальность, а теперешняя реальность начнёт меняться в результате просмотра фильма
Change was always difficult, and doing things right required running some risks and evaluating the results. Меняться всегда непросто, и успех в деле реформ непосредственно связан с риском и тщательной оценкой результатов.
The most significant change occurred in late 2004, when wind and solar companies in Europe and Japan began to generate significant revenues and investments in them in the financial markets began to shift from relatively long-term future technology investments to relatively near-term industrial grade investments. Наиболее заметное изменение произошло в конце 2004 года, когда компании ветровой и солнечной энергетики в Европе и Японии начали получать значительные доходы, а инвестиции в них на финансовых рынках начали меняться с относительно долгосрочных будущих инвестиций в технологию на относительно близкие вложения промышленного класса.
The only question is: Will the world change because we are able to act with wisdom, intelligence and courage, or because fresh crises will arise if we are not wise enough to take the path of radical change? Единственный вопрос стоит так: будет ли мир меняться потому, что нам удастся действовать мудро, разумно и мужественно, или же потому, что будут возникать новые кризисы, если мы не проявим достаточно мудрости, чтобы встать на путь радикальных перемен?