The defenders of the city were buried in a cemetery, now a plaça (in Catalan: square) called Fossar de les Moreres, where Catalans gather every 11 September, known as the National Day of Catalonia or la Diada. |
Защитники города были похоронены на кладбище, расположенном на месте современной площади Фоссар де лес Моререс (каталан.)русск., где каталонцы с тех пор ежегодно отмечают 11 сентября. |
Some works and statues made by José Belloni and José Luis Zorrilla de San Martín can be found in the cemetery. |
Также на кладбище представлены несколько статуй работы Хосе Беллони и Луиса Хосе Соррилья де Сан-Мартин. |
After his death on July 21 (August 3 in the Julian calendar), 1915, he was buried in the cemetery Meschansky Vladikavkaz, near Elias Chapel, which was later converted to a church. |
После трагической гибели 21 июля (3 августа) 1915 года был похоронен на Мещанском кладбище Владикавказа, близ Ильинской часовни, впоследствии преобразованной в храм. |
The cemetery houses very fine examples of nineteenth-century funerary art and also features an original bronze cast of Auguste Rodin's Thinker, purchased in 1927 by the antiquarian and art collector Josef Dillen to use as his own memorial. |
Кладбище располагает великолепными образцами погребального искусства XIX века и знаменито бронзовой статуей «Мыслителя» Родена, которую для своего надгробия приобрёл в 1927 году антиквар и коллекционер Жозеф Диллен. |
So just to explain to you kind of how this works: If I want to build something in the UK, like a cemetery for example, then I have to apply for planning permission first. |
Давайте я объясню вам, как это работает в Великобритании: если вы что-то хотите построить, к примеру, кладбище, то сначала придётся получить разрешение на строительство. |
Allegedly, the residents of Carmen de Atrato were told by paramilitary personnel that they were preparing 70 new graves in the local cemetery because they were getting ready to carry out a "social cleansing" operation in the area. |
Утверждается, что эта военизированная группа сообщила жителям города Кармен де Атрато о подготовке 70 новых могил на местном кладбище по причине проведения в этом районе "операций по социальной чистке". |
When exhumations began at the Santa Fe municipal cemetery, the direct contact between the Federal Prosecutor's Office and the individuals who had independently committed themselves to the reinstatement of the truth bore fruit in the coordination of efforts and resources to achieve the common objective. |
С начала эксгумаций на муниципальном кладбище Санта-Фе прямой контакт между Федеральной прокуратурой и лицами, добровольно оказывавшими содействие в восстановлении правды, позволил наладить координацию усилий и ресурсов во имя достижения общей цели. |
That organ came from another dead body in a cemetery, which is precisely where Victor Frankenstein got his spare parts to make his monster, and the burn marks from the stun gun are... |
Этот орган взяли из другого мёртвого тела на кладбище, именно там Виктор Франкештейн добывал свои "детали" для создания монстра, и следы ожогов от электрошокера - это... |
'Her gravestone is in Chiswick cemetery, where five years ago 'you acquired her name and date of birth, and thereafter her identity. |
Похоронена на кладбище в Чизуик, где пять лет назад ты позаимствовала ее имя и дату рождения, а с ними и личность. |
I was really scared, scared of maybe one day going out to the cemetery... and putting a stone on the grave of my father. |
Испугался, что возможно, однажды придется идти на кладбище и класть камешки на могилу отца. |
According to witness statements, at least one affected family buried their deceased in a family cemetery in Khan Al Asal as "martyrs, without being washed and in the clothes they were wearing". |
Также от свидетелей стало известно о том, что по крайней мере в одном случае члены семьи похоронили своих близких на семейном кладбище в Хан-эль-Асале как «мучеников, без обмывания, в той одежде, в которой они приняли смерть». |
His uncle Alfred that you saw at the cemetery gave him an allowance that enabled him to meet the needs of his half-existence. |
Его дядя Альфред, которого ты видел на кладбище, давал ему деньги, которых хватало на его полусуществование. |
When Bruce confronts her, she tells him that no one is going to believe him, especially if she tells them that they kissed in the cemetery. |
Когда Брюс сообщает ей, что знает правду, она говорит, что ему никто не поверит, особенно, если она расскажет об их поцелуе на кладбище. |
Thanks as well to the Attorney General of these United States, the distinguished Harry M. Daugherty, who joins us bearing the express good wishes of president Harding, himself attending the solemn observances this day at Arlington national cemetery. |
Благодарю так же Генерального прокурора Соединенных Штатов, Достопочтенного Гарри М. Доггерти, кто присоедининлся к нам, дабы донести до нас добрые нам пожелания от президентаГардинга. лично исполняющего эти священные обязательства на Арлингтонском национальном кладбище. |
No contemporary burials have in fact been found at the site although later Iron Age ones have since been found along with a Saxon cemetery. |
Современных этому периоду захоронений вблизи находки не обнаружено, однако было найдено несколько более поздних захоронений эпохи железного века, а также англосаксонское кладбище. |
In April and May 2007, Nashi members held daily protests in front of the Estonian embassy in Moscow in protest of the moving of the Bronze Soldier of Tallinn to a military cemetery. |
В конце апреля - начале мая 2007 год активисты движения «Наши» на протяжении шести дней блокировали Посольство Эстонии в Москве в знак протеста против переноса Бронзового солдата на военное кладбище. |
In the first film, The Texas Chain Saw Massacre (1974), siblings Sally and Franklin Hardesty go out with their friends to investigate the robbing of a local cemetery in order to make sure their grandfather's grave has not been violated. |
В первом фильме «Техасская резня бензопилой» 1974 года брат и сестра Салли и Фрэнклин Хардэсти едут со своими друзьями на старое кладбище, где похоронен их прадед, чтобы удостовериться, что могилу не разграбили. |
They also visited the Santa Cruz cemetery, the site of the Dili incident, the Becora correctional institute, a vocational course establishment set up by armed forces and several development projects funded by the New Zealand Government in the district of Lautem. |
Они также посетили кладбище Санта-Крус, место инцидента в Дили, исправительную колонию в Бекоре, курсы профессиональной подготовки, организованные вооруженными силами, и несколько проектов развития, финансируемых правительством Новой Зеландии в районе Лаутема. |
For example, on 11 August 1995, members of a human rights action team were denied access to a cemetery outside Gracac in Sector South when bodies were seen to be being buried. |
Например, 11 августа 1995 года членам группы действий по правам человека было отказано в доступе на кладбище близ Гракача в секторе "Юг", где, по сообщениям очевидцев, производилось захоронение трупов. |
Family houses and other buildings are constructed on recultivated dumps as well as road, railway and river infrastructure, horse and car racing tracks, sports grounds, a cemetery and even an airport. |
На искусственных насыпях строятся дома для семей и другие здания, а также автомобильная трасса, железнодорожные пути и русла водотоков, конно-спортивный комплекс и автодром, игровые площадки, кладбище и даже аэропорт. |
It was alleged that these prisoners had been convicted under the Anti-Subversion Law for their involvement in the circumstances that led to the massacre at Santa Cruz cemetery in Dili in November 1991. |
Заявляется, что эти заключенные были осуждены на основании положений закона о борьбе с подрывной деятельностью в связи с их причастностью к событиям, приведшим к трагическим столкновениям на кладбище Санта-Круш в Дили в ноябре 1991 года. |
Recently, the Greek Cypriot press carried the story of the Greek sergeant, Christos Koukoularis, who died in combat on 16 August 1974 and was buried in a mass grave at Lakatamia (South Cyprus) military cemetery about a week later. |
Совсем недавно в кипрско-греческой прессе появилась заметка о греческом сержанте Христосе Кукуларисе, который погиб в бою 16 августа 1974 года и неделю спустя был похоронен в братской могиле на военном кладбище в Лакатамии (Южный Кипр). |
On 22 October, he was buried in Kovaci cemetery in Sarajevo. SFOR reports that a quiet crowd of approximately 100,000 people and 400 VIPs attended the ceremonies; no incidents were reported. |
22 октября он был похоронен на кладбище Ковачи в Сараево. СПС сообщает, что в траурных церемониях приняли участие порядка 100000 человек, которые вели себя мирно, и 400 высокопоставленных особ. |
Fires had been deliberately set to partially or totally destroy homes and vehicles, and a cemetery in Marvdasht had been vandalized. |
Умышленно был устроен поджог, частично или полностью уничтоживший дома и автомобили, и на кладбище в Марвдаште был совершен акт вандализма. |
Elements of Al-Shabaab appear to have been independently active from approximately 2002, but the group first acquired a public profile in 2005, when it desecrated a former Italian cemetery in Mogadishu and established a base there. |
Подразделения «Аш-Шабааб», как представляется, начали действовать самостоятельно приблизительно в 2002 году, однако широкую известность группа получила в 2005 году, когда она осквернила бывшее итальянское кладбище в Могадишо и создала там свою базу. |