Английский - русский
Перевод слова Cemetery
Вариант перевода Кладбище

Примеры в контексте "Cemetery - Кладбище"

Примеры: Cemetery - Кладбище
The other day we went together to take flowers to the cemetery На днях мы вместе ходили относить цветы на кладбище.
We're leaving for the cemetery in a few hours. Мы уходим на кладбище на пару часов
So then who's rotting in that old cemetery in Charlotte? Тогда кто гниет на старом кладбище в Шарлотте?
He went with Amaneh to the cemetery Вместе с Аманех пошли на кладбище.
You know, I can take you there, if you want... cemetery. Ты знаешь, я могу отвезти тебя туда, если захочешь... на кладбище.
At the bridge, the cemetery, the ATM. На мосту, кладбище, бюро.
I think I've seen that statue in the cemetery. Думая я видел эту статую на кладбище
Were you in the cemetery with Crow? Ты был на кладбище вместе с Вороном?
(mutters) were you in the cemetery with Crow? Вы были на кладбище с Вороном?
But a cemetery with no bodies, what's that? Но кладбище без тел, Что это?
We get in a taxi to the cemetery, but we get out in Greenwich Village. Сядем в такси на кладбище, но выйдем в Гринвич Виллидж.
I hear they're doing a zombie film festival at the cemetery. Слышала, что на кладбище устраивают показ фильмов про зомби.
The cemetery of the thirty-first Minotaur is not ready yet? Кладбище для 31-й дивизии "Минотауро" разве еще не готово?
There will be an enemy attack and I want to a cemetery for my fallen With a space worthy and friendly. В случае вражеской атаки я хочу иметь кладбище для павших... просторное, уютное и гостеприимное.
Carlos, you need a ride to the cemetery. Карлос, тебя подвезти на кладбище?
Has this got something to do with the dead girl at the cemetery? Это имеет какое-то отношение к мертвой девушке на кладбище?
Your mum's shut away up there like... like in a cemetery. Твоя мама там как... как на кладбище.
Have you noticed how many kids are buried in this cemetery? Вы заметили, как много детей похоронено на кладбище?
The way they looked at Santi at the cemetery, I know that everything will be like it was before. Они так смотрели на Санти на кладбище, что я поняла, всё у нас будет по-прежнему.
Why kill him in a public place like a cemetery? Зачем убивать его в таком людном месте, как кладбище?
Either the sniper wiped it down before he left the cemetery, or he was wearing gloves. Либо снайпер их стер, до того как покинул кладбище, либо был в перчатках.
Article 26 has been, until now, a dead letter in the vast cemetery of intentions for world peace. До последнего времени статья 26 оставалась «мертвой буквой» на обширном кладбище благих устремлений к миру во всем мире.
The independent expert was also informed about the disturbing incidents of desecration of up to 700 graves in the so-called "Italian cemetery" in Mogadishu. Независимому эксперту было также сообщено о вызывающих озабоченность случаях осквернения около 700 могил на так называемом "итальянском кладбище" в Могадишо.
However, due to opposition from the church authorities, his body remained unburied in a storage area at the town cemetery for ten days. Однако из-за противодействия со стороны церковных властей, его тело оставалось без погребения на городском кладбище в течение десяти дней.
Burials at the cemetery continued on a much smaller scale until 1944, principally among those Baltic Germans who had refused to leave the region. Погребения на кладбище продолжались, но в гораздо меньших масштабах, до 1944 года главным образом среди тех балтийских немцев, которые отказались покинуть регион.