| The freedom of expression of writers should therefore be strongly defended and their cause encouraged. | Поэтому должна решительно поддерживаться свобода писателей в выражении их мнений и поощряться дело их жизни. |
| A "just cause" resides in people's hearts. | «Справедливое дело» живёт в сердцах людей. |
| The "noble cause" of multilateral cooperation in the field disarmament requires nothing less. | И "благородное дело" многостороннего сотрудничества в сфере безопасности требует никак не меньшего. |
| She deserves our gratitude for her courage and her contribution to this vital cause. | Она заслуживает нашей признательности за ее мужество и вклад в это важнейшее дело. |
| With that in mind, my Government will continue to make due contributions to this noble cause. | С учетом этого мое правительство будет и впредь делать свои взносы на это благородное дело. |
| I am sure that other international and regional organizations will also be able to make their own contribution to this cause. | Уверен, что и другие международные и региональные организации также могут внести свой вклад в это дело. |
| But, such is the undertone, their cause is nobler. | Но - таков подтекст - их дело благородней. |
| My country is fighting for a legitimate cause. | Моя страна борется за правое дело. |
| Young East Timorese mounted further intrusions into various embassies in Jakarta, seeking asylum or publicity for their cause. | Молодые жители Восточного Тимора продолжали обращаться в различные посольства в Джакарте с просьбой о предоставлении убежища, надеясь предать свое дело гласности. |
| In my delegation's view, the expenditure on that mission was well worth it as it went towards a noble cause. | С точки зрения моей делегации, расходы на эту миссию были вполне оправданы, поскольку они пошли на благородное дело. |
| For all who decide to combat terrorism using its methods degrades their own cause and proliferates the threat of terrorism. | А те, кто решает бороться с терроризмом его же методами, принижают свое собственное дело и лишь усиливают угрозу терроризма. |
| It urged all Member States to continue strengthening their solidarity with the people of Azerbaijan and supporting its just cause. | Они настоятельно призвали все государства-члены продолжать укреплять солидарность с народом Азербайджана и поддерживать его справедливое дело. |
| Let us stand side by side as one international family in order to achieve our noble cause. | Давайте стоять бок о бок, как одна международная семья, для того чтобы наше благородное дело увенчалось успехом. |
| On this solemn occasion, we pay homage to his memory and recall his everlasting contribution to the cause. | По этому официальному поводу мы воздаем должное его памяти и напоминаем о его непреходящем вкладе в это дело. |
| Let us be courageous and foresighted in championing the most noble cause that exists - the defence of innocents. | Давайте же проявим мужество и дальновидность в борьбе за самое благородное дело, которое только существует - дело защиты невинных. |
| It can never claim to respect any religion, nation or cause. | Он никогда не может претендовать на то, что он уважает какую-либо религию, нацию или дело. |
| Active cooperation among those regional organizations helps to address issues of concern locally and to advance the cause globally. | Активное сотрудничество с этими региональными организациями помогает рассматривать вопросы, вызывающие обеспокоенность, на местах, и продвигает дело в глобальном плане. |
| Their comrades in the same cause ensured that they did not die in vain. | Их товарищи в борьбе за это же дело обеспечат, чтобы их смерть не была напрасной. |
| The cause is peace, justice, freedom and opportunity for all. | Это дело мира, справедливости, свободы и возможностей для всех. |
| The Dallas Fair Housing Office investigated the complaint and found cause to believe that discrimination had occurred. | Отдел по борьбе с жилищной дискриминацией Далласа расследовал это дело и счел подозрения в дискриминации достаточно обоснованными. |
| They were heartened that someone had finally heard their pleas for justice and tried to further their cause. | Их обрадовало то, что кто-то, наконец, услышал их мольбы о справедливости и пытается отстаивать их дело. |
| We expect you to continue to champion our cause in your respective capitals. | Мы рассчитываем, что вы будете и впредь ратовать за наше дело в ваших столицах. |
| Therefore, Algeria hoped that the two-week interactive dialogue would be constructive and help move forward the cause. | Поэтому Алжир выразил надежду на то, что двухнедельный интерактивный диалог будет конструктивным и поможет продвинуть дело вперед. |
| We strongly believe that the international community can advance our common cause through dialogue and interaction. | Мы убеждены, что международное сообщество может продвигать наше общее дело на основе диалога и взаимодействия. |
| In this atmosphere the feeling that the petitioners were willing to die for their cause gained currency. | В создавшейся атмосфере уже никто не сомневался в том, что петиционеры готовы умереть за свое дело. |