'Cause you know if you went to the chief, and you asked him to open a case on me or anybody on my unit. he would laugh you out of his office. |
Обратись вы к начальству открыть дело на меня или кого-то из моих он с хохотом выставил бы вас за дверь. |
'Cause I know you're a good guy, and I know that that crush ended a long time ago, so, you know. |
Я знаю, ты хороший парень и все это дело в прошлом так что... |
'Cause I didn't... I don't think I explained it very well, and it was very, very simple. I made it complicated. |
Кажется, я недоходчиво объяснил, дело ведь очень простое, а я его усложнил. |
According to the report, several attempts to register political parties were made since the elections of 2007 and only one, the 'Right Cause' (Pravoe Delo), managed to get registered for the 2011 elections. |
В соответствии с докладом со времени выборов 2007 года было сделано несколько попыток регистрации политических партий, и только одна из них - Правое дело - сумела зарегистрироваться на выборах 2011 года. |
'CAUSE YOU KNOW HOW ADULTS ARE, ESPECIALLY WHEN IT COMES TO MONEY. THEY'LL TRY TO TAKE IT AWAY. |
Как только дело заходит о деньгах... они отберут все у нас. |
It's a worthy cause, dear. |
Ярмарка - дело стоящая. |
I'm afraid you're fighting a lost cause. |
Боюсь, это гиблое дело. |
No, 'cause here's the deal... |
Дело в том, что... |
'CAUSE IT WASN'T A MISTAKE TO WANT YOU HERE. |
Пусть подсознательный образ делает своё дело, хорошо? |
Because our cause is just. |
то всЄ это не напрасно, потому что наше дело правое. |