You're lucky this turned out to be a real case, 'cause if it wasn't, you would've found something else to kill. |
Тебе повезло, что это дело оказалось реальным, иначе бы ты все равно нашел, кого убить. |
Not when a noble cause is taken up by those who can make a difference. |
Нет, если за правое дело борются те, кто изменяет ход событий. |
And I would not try to convince you of the worthiness of our cause. |
И я не стану пытаться убедить вас в том, что наше дело правое. |
Couldn't find you under the Gowanus, and don't crash my car or anything, 'cause I need it. |
Не смог найти тебя под Гоуанус, и дело не в аварии моей машины или чего-нибудь, а потому что она была нужна. |
If it makes you feel better, it's for a good cause. |
Это на благое дело, если тебе полегчает. |
Wonder what the worthy cause is this time? |
Интересно, какое на сей раз благое дело? |
He says, yes, the man in the picture is here and we can see him, but only 'cause we're dealing with Sheba. |
Он говорит, да, мужчина на фото здесь и мы можем увидеть его, но только 'потому, что имеем дело с Шебой'. |
I lied 'cause it was no one's business but mine. |
Я солгала, потому что это мое личное дело. |
Too bad, 'cause that's what makes the club feel like paying us. |
Дело в том, что именно за выступление клуб хочет платить нам деньги. |
It's not about magic, 'cause it's about talking to each other. |
Дело не в магии, здесь нужно уметь договориться. |
Join, Father, in the just cause. |
Включайся, отец, в справедливое дело! |
There is a noble cause, but will have to be enough. |
Это не великое дело, но я согласен. |
So if it's a lost cause, why do it? |
Так если это бесполезное дело, зачем им заниматься? |
To reiterate what our own Little Match Girl was saying, I thank you all for donating to our cause. |
Повторяя слова нашей девочки со спичками, я благодарю вас всех за вклад в наше дело. |
Have they found common cause or are they still divided? |
Они нашли общее дело или все еще в ссоре? |
I don't think that's the cause. |
Не думаю, что в этом дело. |
One example was the struggle being waged by national liberation movements, whose just cause Tunisia had always upheld in accordance with United Nations principles and resolutions. |
Именно таков пример борьбы, ведущейся национально-освободительными движениями, справедливое дело которых Тунис всегда поддерживал в соответствии с принципами и резолюциями Организации Объединенных Наций. |
But it's okay, 'cause it's none of my business. |
Но все в порядке, так как это не мое дело. |
It can't be the lens 'cause I was looking at Orion. |
Дело точно не в линзе, я только что смотрел на Ориона. |
What noble cause brings you to court? |
Какое благородное дело привело тебя в суд? |
We do not fear dying for the right cause! |
Погибнуть за правое дело - небольшой страх! |
Thought it is a lost cause, whether or not you have the means. |
Хотя это в любом случае проигрышное дело, есть у вас средства или нет. |
Whoever those vandals are, they are in trouble now 'cause that woman gets stuff done. |
Кто бы не был этими вандалами, им грозят большие неприятности, ведь эта дамочка знает свое дело. |
Surgery may not help, but we can try, obviously, even if it is a lost cause. |
Операция может не сработать, но я попробую, даже если дело безнадежно. |
I'm sort of hoping it's just that, 'cause I can handle cats and dogs. |
Я типа как надеюсь, что дело в этом, потому что могу управиться лишь с кошками и собаками. |