| Development is a universal concern today, and development-centred globalization is our common cause. | Развитие сегодня является всеобщей заботой, и глобализация, ориентированная на развитие, - это наше общее дело. |
| You're devoted to your cause. | Да, я знаю, что главное для тебя - это твоё дело. |
| All countries must join hands in this common cause. | В этой борьбе за общее дело все страны должны объединить свои усилия. |
| Find a cause that needs her more than Downton. | Найдите ей дело, которое захватит ее сильнее, чем Даунтон. |
| K'tano certainly believes in this cause. | Я имею ввиду, КТано определенно верит в свое дело. |
| I ask representatives to promote this noble cause by supporting the draft resolution. | Я обращаюсь к делегациям с призывом поддержать это благородное дело и проголосовать за принятие данного проекта резолюции. |
| Alleviating world poverty is our common cause. | Ликвидация нищеты на планете - это наше общее дело. |
| The untold miseries brought about by that scourge are common cause. | Избавление от невыразимых страданий, которые несет это бедствие, - наше общее дело. |
| All of Latin America supported the Argentine cause, in the interest of peace and international security. | Вся Латинская Америка поддерживает дело Аргентины, руководствуясь интересами мира и международной безопасности. |
| The people should decide their own future without preconditions, and the international community should support the justice of their cause. | Этот народ должен принять решение о своем будущем без каких-либо предварительных условий, и международное сообщество должно поддержать его справедливое дело. |
| For example, LGBT communities advanced their cause purely through civil society movement while eschewing violent means. | Например, ЛГБТ-сообщества продвигают свое дело исключительно благодаря движению гражданского общества, избегая насильственных методов. |
| I believe many more people will sympathize with our cause. | Я верю, что гораздо больше людей поддержат наше дело. |
| With her recent duty in Hollow Earth, she has valuable experience, and a profound appreciation for your cause. | Учитывая её обязанности в Центре Земли, она набралась там ценного опыта и глубоко уважает ваше дело. |
| My loyalty to Travis is second only to you and our cause. | На первом месте для меня ты и наше дело, Трэвис - на втором. |
| By signing this consent form, you'll be donating your body to a noble cause. | Подписав это письменное согласие ты бы передал свое тело на благородное дело. |
| Let my words be strong and biting for my cause. | Будьте мои слова крепки, сердиты, на то мое дело. |
| Then it's worth dying for a noble cause. | В таком случае стоит отдать жизнь за благородное дело. |
| Because I believed in the cause. | Ведь я верил в наше дело. |
| When you meet him you'll understand why our cause cannot fail. | Когда встретишь его, ты поймешь, почему наше дело ждет успех. |
| I will swallow the blackened pill before I betray the cause. | Я проглочу чёрную пилюлю, прежде чем предам наше дело. |
| Kyle Musset was fired for cause. | Кайл Массет был уволен за дело. |
| I've always wanted to fight for a good cause. | Я хотел сражаться за доброе дело. |
| Instead of using radicalized zealots willing to die for a cause, they could use pros. | Вместо использования радикальных фанатиков, желающих умереть за дело, они могут использовать профессионалов. |
| We fought for the Lord in our cause, and now we have a right to speak. | Мы сражались за святое дело, и имеем право высказаться. |
| It was a very, very fine cause... defeating the enemy. | Очень, очень хорошее дело... за победу над врагом. |