| So what stopped you believing in "the cause"? | Так что отвратило вас от веры в дело? |
| Therefore, little shall I grace my cause in speaking for myself. | Значит, Едва ли я сумею скрасить дело, Когда примусь оправдываться сам. |
| So your sacred cause is pilfering a dwarf's pickaxe? | Так ваше святое дело - украсть кирку карлика? |
| They commit to the cause. They commit to the tribe. | Они вкладываются в дело. Они вкладываются в племя. |
| And so you lied to me so that I would stay the course for the cause. | Значит, ты мне солгала, чтобы у меня был повод не бросать это дело. |
| You're the leader of our party, and should have intervened, instead, you betray our cause. | Ты глава нашей партии, и должен был вмешаться, а вместо этого, предал наше дело. |
| I know my cause seems hopeless, but I have seen what happens When people stand by and do nothing. | Знаю, мое дело кажется безнадежным, но я видел что происходит, когда люди стоят и ничего не делают. |
| That, I might remind ye, is a cause more important than any clan or man. | А это, позволю себе напомнить, дело куда более важное, чем любой из кланов и людей. |
| I stressed that terrorism was neither an acceptable nor an effective way to advance any cause and urged Member States to conclude a comprehensive convention against terrorism. | Я подчеркнул, что терроризм не является ни приемлемым, ни эффективным методом борьбы за какое-либо дело, и настоятельно призвал государства-члены заключить всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом. |
| It is a great cause, and great causes have never been won by hesitant men and women. | Это большое дело, а большие дела не совершить, если проявлять колебания. |
| In fact, seeing how happy and perfect you and Annie are together made us realize our marriage is a lost cause. | Но то, как у вас все идеально и как вы счастливы вместе, заставило нас понять, что наш брак - гиблое дело. |
| Building a hospital's a noble cause and we here at Tammany want nothing more than to support you the best way we know how. | Строить больницу дело благородное, и мы в Таммани ничего так не хотим, как помогать вам в этом всеми силами. |
| Haven't you always said Caesar's cause is wrong? | Но ведь ты сам всегда говорил, что дело Цезаря неправое? |
| It was her delegation's firm conviction that a people pursuing a just cause could not be defeated. | Ее делегация твердо убеждена в том, что народ, выступающий за правое дело, нельзя победить. |
| I mean about the case. I mean, 'cause Jan wasn't my first. | Я имею в виду дело... потому что Джен не была у меня первой. |
| Mom, did you call for a reason 'cause I'm standing in the driveway, and it's raining. | Мам, у тебя дело какое-то, а то я тут стою перед домом и идет дождь. |
| I hate doing this, especially 'cause you're kin, but the thing is, there's a curfew enforced for your kind. | Ненавижу делать это, особенно потому, что ты родня, но дело в том, что для вашего вида введен комендантский час. |
| Here's the thing - just 'cause you can name all the parts inside a jet pack doesn't make you Einstein. | Такое дело - то, что ты можешь назвать все составляющие реактивного ранца, не делает тебя Эйнштейном. |
| Based on the testimony of the witnesses and the evidence presented by Mr. Dickham the court finds probable cause to hold this over for trial. | Судя по показаниям свидетелей и уликами, предоставленным мистером Дикхэмом, суд считает возможным передать это дело для судебного разбирательства. |
| It's too hard to make a case without a body, especially 'cause he had a good lawyer. | Трудно начать дело без тела, а еще, у него был хороший адвокат. |
| The contribution to that cause, including through various processes in the United Nations, were regarded as a national duty. | Вклад в их дело, в том числе в рамках различных процессов в Организации Объединенных Наций, неизменно рассматривался как национальный долг. |
| It does not insulate us against those bent on causing death and destruction to defend their interests or advance a cause. | Она не защищает нас от тех, кто готов сеять смерть и разрушения во имя своих интересов и борьбы за свое дело. |
| The ten-year comprehensive review of the Barbados Programme of Action in Mauritius next year will provide the avenue for our development partners to make further commitments to our cause. | Десятилетний всеобъемлющий обзор Барбадосской программы действий на Маврикии в следующем году даст возможность нашим партнерам по развитию внести дополнительный вклад в наше дело. |
| By promoting his cause through more conservative channels, the Maharishi won adherents in academia, politics, the military and NASA's Apollo space program. | Развивая свое дело по более консервативным каналам, Махариши завоевал приверженцев академических кругов, политиков, военных и даже участников космической программы NASA «Аполлон». |
| It is a common efficient cause (illallah), Which connects the object of the Analogy with its subject, in the exercise of analogical reasoning. | Это общее эффективное дело (illallah), которое связывает объект аналогии с тем, при осуществлении аналогичных рассуждений. |